Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, узнаешь ее имейл? — предложила я осторожно.
— Зачем? — дернул одним плечом Джейсон, переведя рассеянный взгляд на меня. — Я инквизитор, просто найду ее в базе, а там и имейл, и даже адрес будет.
Мда-а, трудно вести дела с инквизиторами. Те все про тебя узнают, даже если ты будешь молчать как партизан.
— Я в SPA, — произнесла я, поднимаясь на ноги. — ты со мной?
— Габриэль просил привести тебя к нему, — отозвался Джейсон, нехотя поднимаясь. — у него там какие-то инструкции для тебя. Шеф дал добро на эту беседу.
— Когда вы с Клодом разговаривали? — поинтересовалась я, направляясь в гардероб.
— До того, как в резиденции пропала вся сеть разом. — усмехнулся инквизитор. — Похоже, заговорщики решили действовать активно.
— Думаешь, кружок ненавистников Арчибальдов вырубили связь? — скептично вопросила я, оглядывая содержимое гардероба. Решив не мудрствовать, вытащила светлые джинсы mom, надела белый топ в бельевом стиле, подхватила черный кардиган и в завершение надела лакированные лоферы. — Не мелковато для них?
— Учитывая, что этим они отрезали маршала Инквизиции от резиденции — нет, не мелковато. — отозвался Джейсон. — Клодель только и успел сказать, что прилетит ближе к пяти часам. Раньше вылетит самолет с еще одной командой инквизиторов, но и те прибудут в резиденцию не раньше трех. До того придется справляться своими силами.
— Неужели все так серьезно? — нахмурившись, вопросила я.
— Последний день шоу, Оплфорд. — со злобной усмешкой отозвался инквизитор, натягивая изумрудный свитер. — Заговорщики припасли этот день для основных действий. Мы готовились, конечно, собрали в резиденции несколько отрядов Инквизиции, но этого явно недостаточно. К вечеру явится большое количество гостей, и мы не знаем, сколько из них против Арчибальдов.
— Почему бы вам не эвакуировать людей из резиденции? Устраивали бы свои разборки без привлечения невиновных. — проворчала я, внутреннее содрогаясь от перспективы. А я так надеялась, что сегодняшний день пройдет тихо и спокойно. Глупо, наверное.
— Сама-то веришь, что в резиденции сейчас есть хоть один не вовлечённый человек? — вскинул бровь Джейсон.
Я неопределенно пожала плечами.
Я могла бы спокойно принять мысль, что делегация Арчи связана с заговором против Арчибальдов. Правда, не верилось мне, что сам Армани как-то причастен к этому, потому что Арчи выглядел искренне напряженным, когда расспрашивал меня о заговоре. Но я допускала, что его представители вовлечены.
Уж слишком внимательным и настороженным мне показался мистер Дассо, а Стефан Дре йк явно пытался сойти за друга рода Арчибальд. Похоже на «хорошего и плохого» инквизитора. Пока один отвлекает, второй изучает. Странные ребята.
Еще не внушали доверия те два мужчины, что на конной прогулке обсуждали заговор. А ведь они приглашенные гости рода, доверенные лица. Сегодня они, вероятно, будут на заключительном банкете.
— Ты идешь? — прервал мои размышления Джейсон, становясь невидимым после моего кивка.
На первый этаж мы спустились на лифте, потому что Джейсон посчитал этот способ передвижения безопаснее. Я, честно говоря, не была с этим согласна. Замкнутое пространство не внушает надежности в принципе. Это как прятаться во время пожара под кроватью.
До кабинета сэра Аньелли дошли молча. Что неудивительно, учитывая, что по резиденции бегали по поручениям горничные, наводя порядок перед предстоящим банкетом. Думаю, их внимание бы привлекла странная девушка, разговаривающая сама с собой.
Коротко постучавшись, вошла в помещения, оказавшись под прицелом трех пар глаз. Агустини и президент до моего прихода занимались какими-то бумагами, негромко переругиваясь между собой. Только сэр Аньелли, прибывающий в хорошем расположении духа, изучал содержимое стакана с очередным видом молочной продукции.
— Добрый день, — поздоровалась я.
— Добрый, — кивнул Габриэль Арчибальд, откинувшись на спинку стула. — присаживайтесь, Этель. Нам нужно обсудить сегодняшний вечер и ваши действия.
— Я внимательно вас слушаю, — отозвалась я, присев на кожаный диванчик рядом с Агустини. Инквизитор, временно выполняющий работу Клода, предусмотрительно отодвинул от меня бумаги, освобождая место.
— Приятно оказаться внимательно слушаемым, — усмехнулся президент. — для разнообразия. Итак, Этель, вы не передумали?
— О чем вы? — вскинула я бровь.
— Согласно контракту с родом Арчибальд, — вежливо произнес президент, ткнув в мою сторону стилусом. — вы становитесь победительницей шоу «Подбор» на особых условиях, после чего отказываетесь от, скажем так, главного приза.
— Ах, вы об этом, — понятливо кивнула я, нахмурившись. — конечно, я не передумала. С чего бы? Я все также планирую отказаться от Роберта в качестве приза, после чего желаю получить статус неприкосновенной и покинуть резиденцию раз и на всегда. Я постоянна в своих желаниях, мистер Арчибальд.
— Рад слышать, мисс Оплфорд. — одобрительно кивнул Габриэль Арчибальд, являя редкое благодушие. Обычно мужчина был гораздо сдержаннее и настороженнее. — В таком случае, вам предстоит публично отказать от победы, подписав бумаги. Сделаем это после или сейчас?
— Сейчас, — подумав, отозвалась я. — исходя из того, что я услышала от мистера Трейда, времени на подписи во время заключительного банкета может не быть.
— Вам не о чем беспокоиться, — отмахнулся президент, вытаскивая пластиковую папку из-под горы бумаг на столе сэра Аньелли. — предстоящая операция по поимке преступников и предотвращении заговора против рода Арчибальд полностью и целиком возлежит на плечах святого ордена Инквизиции и наших соответственно.
Надо же, запомнил эпитет, коим наградила мама Инквизицию, и теперь вставил его с хорошей долей иронии. Я, честно говоря, не знала, возмущаться мне или смеяться?
— Я начала беспокоиться ровно с того момента, — не менее ехидно отозвалась я. — как ваши заговорщики решили отыграться и на мне. Впрочем, сэр Аньелли, думаю, тоже воспринимает предстоящую операцию как свою личную.
— Верно, — охотно подтвердил британский лорд. — мне уже и пистолет предоставили.
— Как интере-есно, — пропела я, заметив выразительный взгляд Агустини, брошенный на британского лорда. Похоже, здесь имел место быть заговор. Но уже не против Арчибальдов, а меня. — а где, в таком случае, мой пистолет? Или мне, как девушке, оружие не полагается? Это что же, двойные стандарты, мистер Арчибальд?
— Клод запретил выдавать тебе оружие, — вместо президента отозвался Агустини, бросив на меня хмурый взгляд. — в прошлый раз, когда ты возомнила себя Шерлоком, ты ворвалась в апартаменты Хоткинса и…
— И в ходе сложной операции, — вскинула я палец. — нашла-таки вам торговца оружием в лице Эварда.
— Мда-а, а Клод сказал, что если я припомню тебе этот случай, ты согласишься, что оружие тебе выдавать нельзя. — как-то расстроенно протянул блондин.
— Он так сказал? — вскинула я бровь. — Ну, он может, да.
Я задумалась, припоминая, что тот случай один из его любимых аргументов. Стоит только Клоду придумать себе, что я обязательно во что-то влипну, как он напоминает мне о моих неудачных буднях детектива. Хотя, если подумать, я тогда очень неплохо справилась. И вообще,