Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шумела арена, радовались ученики Хогвартса, только что Гарри Поттер, героически справился с накачанной по самые брови успокоительными зельями, драконихой, которая тем не менее заставила Дамблдора поволноваться. Крылатая ящерица оборвала цепь и тяжело взлетела за юрким человечком. Однако Гарри, хороший ловец, он справился с неуклюжим, еле двигающимся зверем и успел схватить золотое яйцо.
Теперь у него есть подсказка ко второму туру, и мальчик непременно найдёт в ней ответы. Но гораздо больше старика волновала сделка, которую Чарли Уизли с приятелями, должен был провернуть этим вечером в Лютном. Конечно, Альбусу не было дела до того, что будут продавать ушлые контрабандисты, но идея подставить фирму – перевозчик ненавистных фамилий, грела душу старого мага. Его люди в Визенгамоте, уже были готовы организовать хороший скандал на следующем заседании, чтобы немного очернить репутацию охамевших аристократов. После всего Чарли отчитается, как всё прошло и получит от Альбуса немного галеонов, перед отбытием в Румынию.
Вечер. Лютный. Задворки магазина Горбин и Бэркс. Четверо крепких парней с сумками в руках, настороженно осматривались по сторонам, в надвигающейся темноте.
— Ну и где твой посредник? — нервно прошипел Чарли, оглядывая обшарпанные стены проулка.
Он ещё с детства терпеть не мог Лютный, когда маленьким случайно свернул сюда с Косого переулка и пока разгневанный отец его не нашёл, прятался в какой-то мусорке возле входа. И пускай с тех пор прошло уже много лет, Уизли не забыл неприятных ощущений.
Неожиданно задняя дверь магазинчика открылась и в тёмном проулке появился незнакомый человек. Его лицо было скрыто капюшоном, но в руках не было палочки, поэтому волшебники немного расслабились.
— Вот и те, о ком мне сказали, — будто бы про себя проговорил маг, а потом уже погромче спросил:
— Ответьте мне, господа, — двинулся к ним неизвестный, — кто отвечал за перевозку контрабанды? — Ночь скрывала его силуэт и драконологи, с «люмосом» на палочках сильно напряглись.
— А ты что, Аврор? — ощерился один из парней, готовый как драться, так и убегать, — что спрашиваешь. И где Флетчер?
Кассиус, скрывший лицо под капюшоном, ухмыльнулся и посмотрел на говорившего:
— Меня просто интересует, глупость это или специально так задумано. А Флетчер не придёт. Этот мелкий жулик всегда чувствует, где пахнет жареным. Ну, ладно, не хотите отвечать по хорошему, тогда я сам посмотрю в ваших дурных головах.
— На последних словах голос Кассиуса значительно похолодел, и контрабандисты почувствовали нарастающий ужас.
— Да что мы его слушаем, пошли отсюда, — нервно пробормотал Уизли. — А товар найдём кому сдать.
— Нет, уважаемые, вы уже пришли, куда я хотел, — покачал головой Кассиус, подходя ещё ближе.
«Ступефай», — выплюнул быстрее всех сориентировавшийся Чарли, — Бежим ребята.
Остальные тоже запустили по несколько лучей заклинаний в тёмную фигуру, но все они осыпались искрами, ударившись об магический щит. В ответ на серьёзной скорости в каждого прилетело обезоруживающее и «Инкарцеро». После недолгой суеты, испуганных криков, когда волшебники тщетно пытались удержать мощь заклинаний Блэка, все четверо валялись связанные и обезоруженные. Кассиус деловито подчистил следы драки и негромко позвал Кричера.
— Перенеси эти тела в темницу поживей, — приказал он. — И сообщи отцу, что я, хотел бы с ним встретится, когда у него будет время.
Люциус Малфой сидел с бумагами в кабинете, когда в дверь постучал домовой эльф.
— Да, — раздражённо позволил войти Люциус, отрываясь от документов.
— Хозяин-сэр, домовик хозяина-Кассиуса принёс послание для вас.
Малфой взял свиток и вчитался в короткие строки письма. Сын просил зайти к нему в гости на Гриммо 12 и если возможно, сегодня. Удивлённый Люциус решил не ждать, опасаясь, что что-то случилось с сыном. Поэтому уже через пять минут взволнованный лорд, оказался в гостиной Блэк-мэнора.
— Здравствуй, отец, — Кассиус с улыбкой поднялся с дивана ему на встречу, — я так рад, что ты смог прийти так быстро. Пойдём, у меня для тебя есть подарок.
Заинтригованно хмыкнув, Лорд Малфой, последовал за радостным сыном. По мере продвижения его брови поднимались все выше. Когда они остановились у камеры, в которой находились волшебники, Люциус удивленно спросил:
— И кого ты мне хочешь показать, сынок?
— Сначала посмотри на это, — Кассиус протянул отцу документы по перевозкам и данные от Бруствера. По мере чтения лицо Люциуса становилось всё злее.
— Так это те, кто рассчитывал нас подставить? — гневно прошипел он.
— Да пап, это как раз те самые драконологи-контрабандисты, которые пытались продать свой товар, используя имя нашей фирмы. Но подарок не в этом, — ухмыльнулся Блэк. — Присмотрись пап, вот к тому человеку.
Узнав лежащего без сознания рыжего, радостный Люциус поражённо прошипел:
— Да это же один из Уизли!
— Да папа, — вскинул на него глаза Кассиус. — Пора заложить фундамент очищению родового алтаря Малфоев, помнишь в детстве, я обещал тебе помогать?
Глаза Люциуса предательски заблестели,