Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Наверное, так и есть, – ответил я, наблюдая за другими семьями. Все они вместе старались навести порядок в нашем саду. – Любезно с вашей стороны было остаться и помочь нам.
– В этом наши соседи лучшие, – сказал мистер Брент. – Мы заботимся друг о друге – несмотря ни на что.
– Это видно, – подтвердил я, потому что, к моему удивлению, все взрослые улыбались, смеялись и работали. – Кажется, что они даже не злятся.
– Нет, конечно, – говорил мистер Брент. – Мы видели и похуже.
– Хуже? – я поднял взгляд на мистера Брента. У него были очень длинные светлые брови, с которыми играл ветер. Казалось, будто они вечно поднимаются и опускаются. – Не понимаю, о чём вы.
Мистер Брент забавно пошевелил бровями, задумавшись.
– Каждая семья на Пайн-Сёркл является прямым потомком семей-основателей. Люди, которые приехали в Орегон, чтобы начать жизнь с чистого листа. Давным-давно. В каком-то смысле мы все росли вместе – мы, наши дети и дети наших детей.
– Серьёзно? – спросил я. – Не знал об этом.
– Конечно, вы же только переехали, – сказал мистер Брент, улыбнувшись мне. Я смотрел на глубокие морщины на его лице и видел в них нечто знакомое. Сострадание – раньше такое же выражение было у моей Иты. То же я увидел и в голубых глазах мистера Брента. – Переезжать тяжело. Я знаю. Но в конце концов ты поймёшь – всё к лучшему.
– Надеюсь на это, – сказал я, снова окуная судок в пруд с кои, с каждым разом доставая всё меньше пеллетов.
Мистер Брент тоже стряхивал со своей сетки доставаемый мусор.
– Ты многим пожертвовал, оставив позади всё, что любишь. Твоя семья очень храбрая, Джеймс.
– Я бы так не сказал, – пробормотал себе под нос прежде, чем подумал.
Мистер Брент засмеялся низким рокочущим звуком, от которого задёргался его мягкий живот. Он показался мне Санта-Клаусом, только без бороды и с потерянными очками.
– Но так и есть, дорогой мой мальчик, – сказал мистер Брент. – Все мы храбрее, чем сами полагаем.
– Спасибо, – улыбнулся я, а мистер Брент поднял ведро и забрал мой сачок.
– Что ж, тут мы с тобой закончили. Спасибо тебе за помощь, – сказал он. – Почему бы тебе теперь не помочь маме?
Я отошёл от пруда с кои и направился в сторону мамы, которая сейчас стояла с миссис Бенсон, миссис Коулман и мамой Стефани, миссис Джонсон. Они наблюдали за худым, как жердь, пожилым мужчиной, который переходил улицу со старой красной тележкой, полной мусора.
– Кто это? – спросил я, когда мужчина оглянулся на нас, наклоняясь, чтобы поднять листок бумаги с тротуара.
Но прежде чем кто-то успел ответить мне, из-за поворота выехала патрульная машина и посигналила ему. Мужчина встал и перевёл взгляд на транспорт шерифа. Потом он просто развернулся и начал уходить, всё так же волоча за собой красную тележку. Он так просто вёз её, будто она совсем лёгкая, хотя на самом деле доверху была набита всевозможными вещами, подобранными на пути.
– Хотела бы я, чтобы Бен оставил его в покое, – сказала миссис Бенсон. – Он ведь никому не вредит.
– Бен? – спросила мама.
– Шериф, Бен Майклс. – Миссис Бенсон нахмурилась ещё сильнее, заламывая руки при этом. – Я понимаю, что он просто выполняет свою работу, но ведь в этом нет такой необходимости.
– Филлипс позвонила ему, – сказала миссис Коулман, указывая на высокую рыжеволосую женщину, которая шла в сторону патрульной машины.
Миссис Бенсон ахнула.
– Дороти? Зачем?
Миссис Джонсон пожала плечами.
– Может, считает это своим долгом. Она возглавляет ассоциацию домовладельцев.
Я видел, как мисс Филлипс положила руки на дверцу патрульной машины и наклонилась, чтобы поговорить с шерифом. Она часто качала головой во время разговора, а потом отошла от машины к повороту улицы. Женщина внимательно следила за тем, как патрульная машина медленно подъезжала к пожилому мужчине.
Миссис Бенсон вздохнула.
– Я знаю, что какое-то время мистер Моррис вёл себя странно. Но он изо всех сил пытался быть любезным. Скорее всего, он увидел, как мы собираем пеллеты, и пришёл помочь.
Миссис Коулман причмокнула губами.
– Знаю, ты думаешь, что это никому не вредит – ведь он днями напролёт ходит и собирает мусор. Но не кажется ли тебе, что это уже зашло слишком далеко?
– Уже годы прошли, – прошептала миссис Джонсон. – Он мог взять себя в руки.
Миссис Коулман покачала головой.
– На прошлой неделе он всю ночь не ночевал дома со своими собаками. Бедная Бетти, она так волновалась за него.
Мама нахмурилась, а губы её были плотно сжаты. Она выглядела смущённой.
– Давай не будем растягивать, – сказала мама, протягивая мне пластиковый пакет и идя со мной к детской площадке у барной стойки. – Слишком много работы, некогда просто стоять и глазеть.
Я знаю, что делала мама. Она думала, что разговор слишком походил на chisme[26], которые мама так не любит. Она следила за тем, чтобы и мы не втянулись в разговор.
Я начал собирать пеллеты, прилипшие к траве у качелей. Но работа не мешала мне оглядываться, чтобы проследить за машиной шерифа, которая продолжала медленно ехать по Пайн-Сёркл. Она следовала по пятам за мистером Моррисом, пока жуткий человек не решил срезать путь по траве и пройти у линии, созданной деревьями.
Красный фургон раскачивался из стороны в сторону, рискуя опрокинуться, когда он исчез за стеной, созданной елями.
Благодаря нашим соседям, не только детям и их родителям с нашей улицы, но и остальным в округе, вплоть до Вайтбака, барбекю прошло успешно. Хоть все и устали и каждый понимал, что день оказался длиннее, чем ожидалось, жители Пайн-Сёркл позаботились о том, чтобы домой мы шли с радостью от нового дома и переезда.
– Было здорово, – сказал отец, когда мы зашли в дом и проходили в гостиную. – Я рад, что они пригласили нас.
– Да, но самую ужасную часть ты пропустил, – добавила Ава, обиженно глядя на меня. – Джеймс чуть всё не испортил.
Я съёжился, и мама потянулась ко мне. Она притянула меня к себе, чтобы обнять.
– Надеюсь, больше такого не будет, – сказала мама, взъерошив мои волосы и поцеловав в макушку.
– Я уже сказал, что мне жаль, – пробормотал я и посмотрел на Блэки, который подошёл и встал в центр семейного круга.
– Всё в порядке, – сказал папа. – Думаю, ты извлёк урок. Мне просто жаль, что я не увидел Блэки в этом наряде. Интересно, я бы узнал его?
– Нет, – ответила мама. – Даже я немного испугалась.
– Я рада, что всё выбросили, – сказала