Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На кофе не похож, – ответил Камерон.
Он сосчитал все музыкальные инструменты в комнате: восемнадцать. После чего обратился к ближайшей мисс Хоклайн:
– У вас тут музыкального хватит на целый оркестр.
– Мы никогда об этом не думали под таким углом, – ответила мисс Хоклайн.
– Что будем делать с телом дворецкого? – спросил Камерон.
– Это закавыка, – сказала мисс Хоклайн. – Нам в самом деле будет не хватать старика. Он был нам как дядя. Такой хороший человек. Огромный, но нежный, как муха.
– Может, для начала переместим его из холла? Его очень трудно огибать, – сказал Камерон.
– Да, надо его передвинуть, – сказала другая мисс Хоклайн.
– А почему мы не сделали этого до того, как сели тут и начали пить эту штуку? – спросил Камерон, пренебрежительно глядя в свою чашку чая.
Было весьма очевидно, что Камерона не удастся охмурить радушием чаепития. Чай был, можно сказать, не в его вкусе.
– Мне кажется, нам следует его похоронить, – сказала мисс Хоклайн, несколько секунд подумав.
– Если хотите закопать его в землю, придется убрать его из холла, – сказал Камерон.
– Именно, – подтвердила другая мисс Хоклайн.
– Я думаю, нужен гроб, – сказала мисс Хоклайн.
– Два гроба, – уточнил Камерон.
– А вы, джентльмены, умеете делать гробы? – спросила другая мисс Хоклайн.
– Не-а, – ответил Грир. – Мы не делаем гробы. Мы их наполняем.
– Мне кажется, на нас обратят лишнее внимание, если мы поедем в город и попросим кого-нибудь из горожан сделать нам гроб, – сказала мисс Хоклайн.
– Да, нам не хочется, чтобы сюда кто-нибудь приезжал и совал нос в наши дела, – сказала другая мисс Хоклайн.
– Ни в коем случае, – ответила другая мисс Хоклайн, очень по-дамски отхлебывая чай.
– Давайте закопаем его снаружи, – сказал Грир. – Просто выроем яму, внутрь положим его, а сверху засыплем, и дело сделано.
– Не стоит хоронить его близко от дома, – сказал Камерон. – Земля тут везде промерзла, и разъеби меня гром» если я стану копать такую здоровую яму в мерзлой земле.
– Тогда выкопаем яму за мерзлой землей, а потом выволочем его из холла и туда сунем, – сказал Грир.
– Как грустно думать о нашем любимом дворецком мистере Моргане в таких выражениях, – сказала мисс Хоклайн. – Я знала, что годы берут свое и однажды он умрет, ибо, как нам всем известно, смерть неизбежна, только я никогда не думала, какая закавыка случится с размерами его тела. Заблаговременно об этом не задумываешься.
– Вы же не рассчитывали, что он после смерти съежится до карлика, правда? – сказал Камерон.
Спускаясь разобраться с дворецким, то есть сопроводить его в последний путь к месту вечного упокоения, яме в земле, они миновали открытую дверь в комнату, где стоял бильярдный стол. Очень красивый, а над ним висела хрустальная люстра.
Когда Грир с Камероном поднимались ебаться с женщинами Хоклайн, дверь была закрыта.
– Смотри, бильярд, – сказал Камерон, держа помповое ружье. Он сразу же остановился полюбоваться бильярдным столом. – Отличный стол тут у вас. Может, мы вдвоем погоняем шары после того, как похороним дворецкого и убьем чудище?
– Да-а, погонять шары было бы неплохо, вот только работу закончим, – отозвался Грир с «крагом» 30:40, закинутым на плечо, и автоматическим пистолетом, заткнутым за пояс.
– Да и лампа хорошенькая, – сказал Камерон, поглядев на люстру.
Комнату освещал солнечный свет из окон. Свет из окон собирался в люстре, нежными зелеными цветами отражавшей бильярдный стол.
Но в цветочных осколках стекла, причудливым садом висящих над столом, был и другой свет. Он очень искусно перемещался по осколкам, а за ним по-детски неуклюже тащилась тень.
Гриру на секунду показалось, что в люстре что-то шевелится. Он перевел взгляд с бильярдного стола – и по кусочкам хрусталя скользил свет. А за ним тянулось неловкое темное движение.
Интересно, подумал Грир, отчего свет движется по люстре. Ни один кусочек хрусталя не шевелился. Они висели совершенно неподвижно.
– По люстре движется свет, – сказал он, входя в комнату, чтобы разобраться. – Должно быть, отражается от чего-то снаружи.
Он подошел к окну и выглянул. Иней окружал дом, а через сотню ярдов прекращался, и над травой и дальше, над Мертвыми Холмами, властвовало лето.
Грир не заметил снаружи никакого движения, от которого в люстре отражался бы свет. Он повернулся, и свет исчез.
– Теперь его нет, – сказал он. – Забавно. Снаружи ему взяться неоткуда.
– Отчего столько внимания к блику? – спросила мисс Хоклайн. – У нас в холле мертвый дворецкий лежит. Давайте что-нибудь с этим сделаем.
– Просто любопытно, – ответил Грир. – Я и жив до сих пор по одной причине – я очень любопытный. Не расслабляться полезно.
Он снова посмотрел на люстру, но странного света в ней уже не было. Грир не знал, что свет прячется на бильярдном столе, у боковой лузы, а рядом с ним прячется тень.
– Мне этот свет, кажется, знаком, – сказал Грир. – Я его уже где-то видел.
Свет и тень затаили дыхание, дожидаясь, пока Грир выйдет из комнаты.
Спускаясь по изогнутой лестнице на первый этаж особняка, мисс Хоклайн сказала сестре:
– Со мной тут случилась очень смешная штука.
– Какая?
– Очень странная, – продолжала та.
– Ну так что это было?
Грир с Камероном волоклись за сестрами Хоклайн. Те передвигались с таким изяществом, что Грира с Камероном едва не заворожило. Сестры ступали по лестнице без единого звука. Точно две птицы медленно скользили по ветру.
Их голоса изысканно пронзали воздух, будто невидимые взмахи павлиньих хвостов.
– У себя в шкафу я нашла индейскую одежду. Я ее туда не вешала, – сказала мисс Хоклайн. – Ты случайно не знаешь, откуда она взялась?
– Нет, – ответила ее сестра. – Я здесь никогда никакой индейской одежды не видела.
– Очень странно, – сказала мисс Хоклайн. – К тому же нашего размера.
– Интересно, откуда она взялась, – сказала другая мисс Хоклайн.
– Здесь очень много странностей творится, – ответила ей мисс Хоклайн.
Грир с Камероном переглянулись – теперь им было еще о чем подумать.
А когда наконец они прибыли к телу мертвого дворецкого, их поистине ожидал сюрприз. Одна из женщин Хоклайн поднесла руку ко рту, словно подавляя вскрик. Другая мисс Хоклайн вся побелела, как привидение. Грир вздохнул. Камерон сунул в ухо палец и почесал.