Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет.
— Это очень интересно, — сказал Селби. — Вы непредполагаете, что Карр скоро вернется?
— Не думаю.
— Вы сможете пустить меня в дом, чтобы я мог осмотреть эту комнату?
— Могу, но боюсь неприятностей.
— Все будет в порядке, не волнуйтесь.
— Уезжая, Карр сказал мне, что если придут с ордером наобыск, я могу их впустить. Но без ордера — никого!
Селби поднял трубку и связался со службой шерифа.Заместитель Брэндона сказал, что шеф полчаса назад ушел домой. Тогда Селбипозвонил Брэндону домой.
— Рекс, ты спишь? — спросил он.
— Пока еще нет, но собираюсь.
— Думаю, тебе надо приехать сюда. Захвати с собой мировогосудью. У меня появились некоторые документы… А вы, миссис Фермал, идите домой иждите нас, — обратился Селби к женщине.
— Будет лучше, если вы успеете все сделать до еговозвращения, — сказала она. — А потом можете оставить мне копию какой-нибудьофициальной бумаги…
Селби кивнул. Она встала.
— Я только хотела, чтобы вы знали, как я ценю то, что высделали для моего мальчика.
— Вы тоже мне очень помогли, — отозвался Селби.
— Я рада, — сказала женщина и ушла.
Селби вышел в приемную, вставил в машинку лист бумаги и сталпечатать двумя пальцами. К приезду шерифа и мирового судьи бумага была готова.
— Нам нужен ваш дактилоскопист, — обратился он к шерифу. —Мы отправляемся в дом Карра с обыском.
— Сынок, ты что, белены объелся? — озабоченно спросилБрэндон.
— Возможно, — согласился Селби, — но мы должны действоватьбыстро.
Пока мировой судья оформлял под присягой письменныепоказания Селби и Брэндона, приехал Боб Терри. Его подняли уже с постели.
Вооружившись ордером на обыск, Селби, Брэндон и Терриотправились на Оранж-Хейтс. Машину оставили возле дома. Селби позвонил, и АгнесФермал открыла дверь.
— Что вам угодно? — спросила она свирепо.
— Я окружной прокурор, — ответил Селби.
— Да, знаю.
— А это шериф Брэндон.
— Вижу.
— А это Боб Терри, заместитель шерифа.
— Что вы хотите?
— Нам надо осмотреть дом.
— Ордер на обыск у вас есть?
— Да, — ответил Селби, предъявляя женщине бумагу.
— Что вы собираетесь здесь найти?
— Вам, случайно, не известно, может быть, где-то в этом домескрывается Пит Риббер?
— Нет.
— Он совершил преступление.
— Я ничего не знаю об этом.
— Мы должны войти в дом.
Она придирчиво осмотрела ордер на обыск.
— Ну, если это будет законно, тогда все в порядке. — МиссисФермал посторонилась, пропуская их.
— Думаю, будет лучше, если вы сами покажете нам дом, —предложил Селби. — Прежде всего нас интересует кабинет мистера Карра.
— Ему это не понравится, — нерешительно начала было миссисФермал.
— Я знаю.
Она молча провела их через гостиную, обставленную виспанском стиле.
— Вот его кабинет. Они зашли внутрь. Селби кивнул Брэндону.
— Попытайтесь найти отпечатки пальцев, — приказал он Терри.— Потом осмотрите ванную комнату… Возможно, там есть старые лезвия… Выостанетесь здесь и все проверите. Если найдете что-нибудь, сфотографируйте. Амы с Брэндоном пока пройдем по дому. Вы покажете нам дорогу, миссис… э…
— Фермал, — подсказала она. — Миссис Фермал.
— Хорошо. Так покажите нам дом.
Они пошли за экономкой. Около одной из комнат Селби спросил:
— А что здесь?
— Телескоп.
Селби внимательно осмотрел пятидюймовый рефрактор,установленный на треноге.
— Для чего его используют?
— Хозяин увлекается астрономией, — кратко сообщила она.
— У него только телескоп или есть еще…
— Нет, еще есть большой бинокль. Думаю, он лежит в ящикестола. Хотите, покажу?
— Нет, в этом нет необходимости.
Селби кивнул Брэндону. Они вернулись в комнату, где работалТерри.
— Нашел что-нибудь? — тихо спросил Брэндон.
— Да, — ответил Терри, — полдюжины скрытых следов.
— Они совпадают с теми отпечатками, что я вам дал? — задалвопрос Селби.
Терри кивнул. Селби облегченно вздохнул.
— На лезвиях тоже есть отпечатки. Очень четкие.
— Мы идентифицируем и их, — сказал Селби. — Сложите все вконверт, напишите свою фамилию и отдайте Брэндону.
Терри так и сделал.
— Вы сфотографировали их? — спросил Селби.
— Только собираюсь.
— Хорошо, продолжайте.
Они смотрели, как Терри устанавливал камеру, щелкалвспышкой. Когда он закончил, Селби подошел к нему.
— Отлично. Теперь приступим к дальнейшим… — начал Селби и неуспел договорить. До их ушей донесся звук мотора автомобиля.
— Это мистер Карр, — испуганно выдохнула миссис Фермал.
— Терри, продолжайте делать свое дело, — спокойно сказалСелби.
Терри щелкал камерой. Брэндон нервно свернул сигарету.
На лестнице послышались шаги, и в дверях с мрачной улыбкойна губах появился Альфонс Карр.
— Какого черта вы здесь делаете? — спросил он.
— Фотографируем отпечатки пальцев, — объяснил Селби.
— Черт возьми! Как эти люди попали сюда? — обратился Карр кмиссис Фермал.
— Они предъявили мне официальную бумагу. — Она протянулахозяину копию ордера на обыск.
Карр взял документ в руки, но не стал читать. Его холодныйвзгляд был прикован к тройке пришедших в его дом. Адвокат спокойно пересеккомнату и уселся за стол. Изучив ордер, он тщательно сложил его и сунул вкарман. Потом достал сигару и закурил.
— Вы действуете официально, Селби, не так ли? — спросил он.
— Возможно, — ответил Селби. — Это зависит от того, что выподразумеваете под этим словом.