Шрифт:
Интервал:
Закладка:
63
Скон (шотл. skone) – ячменная или пшеничная лепешка.
64
Механик (фр.).
65
Навязчивую идею (фр.).
66
Целиком (лат.).
67
В (по) пути (фр.).
68
Перечислены фешенебельные парижские рестораны.
69
Твердую почву (лат.).
70
Раздетые (фр.).
71
Со мной (фр.).
72
Имя Джаггернаут используется в литературе для описания слепой непреклонной силы.
73
Сэмюэль Джонсон (1709–1784) – английский писатель-просветитель.
74
Хаджи – мусульманин, совершивший паломничество в Мекку (араб.).
75
Тем, что не следует из предыдущего (лат.).
76
Большим роялистом, чем сам король (фр.).
77
Альфред Деймон Раньон (1880–1946) – американский писатель-юморист, давший в своих сочинениях уникальные гротескные портреты людей нью-йоркского преступного мира.
78
Зд.: Разрешите откланяться (фр.).