Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улыбка была стерта с лица Джеральда, её сменили напряженные складки на лбу.
— Ричи, ты же ничего не рассказал о философском камне? — спросил он.
— Нет, пап, — Ричард помотал головой из стороны в сторону. — Я подал историю, как авантюру с попыткой похитить ценный артефакт «Зеркало Еиналеж», с помощью которого планировал создать мировую сеть по просмотру фантазий. А дальше расписал, как всё происходило, упустив из рассказа все упоминания философского камня.
— Ричи, мне любопытно, как же отреагировала Королева на новость о появлении призрака Реддла? — обеспокоенно спросил Джеральд.
— Я узнал много нового, — Ричи устало потер ладонью глаза и продолжил: — Оказывается, у Её Величества есть волшебный аналог МИ-6 — Отдел тайн. Они собирают и хранят все опасные артефакты, проводят различные научные изыскания в области волшебства, занимаются охраной Её Величества и, как понимаешь, выполняют функции тайной службы в среде волшебников.
— Вот как… — Джеральд выглядел удивленным. — Не знал. Хотя чего-то подобного можно было ожидать. Но тебе же не просто так стало об этом известно…
— Это точно, — из груди Ричарда вырвался протяжный стон. — Эту проблему бабуля решила переложить на мои плечи. Правда, пообещала помощь от Отдела тайн. И мой шрам…
Ричард поднял правую руку и продемонстрировал маленький шрам.
— Что с ним не так?! — нахмурил брови Джеральд.
— Пап, шрам от искры смертельного заклинания в виде руны! — перешёл на слегка повышенный тон Ричард. — Известно два человека с подобными шрамами: я и Гарри Поттер, и в обоих случаях принимал участие Том Реддл.
— И?! — вздернутая бровь Джеральда не оставляла сомнений в его желании получить пояснение.
— Я не знаю, чем это грозит, — сказал Ричард. — Поэтому придется проводить эксперименты с заклинанием Авада Кедавра, мышами и волшебниками, приговоренными к смертной казни. Бабуля дала добро, даже настояла на этом, но мне это совершенно не по душе.
— Плевать на преступников! — холодным тоном произнес Джеральд. — Королева права — нужно разобраться с этой проблемой. Ричи, не переживай.
— Кто бы это сказал моей совести… — пробормотал Ричард себе под нос.
***
Вечером одиннадцатого июля Ричард в сопровождении Праудфута порталом переместился к «Мастерской Гросвенора». В это время мистер Уизли как раз был на месте в своем кабинете на третьем этаже.
Вокруг в полную силу кипела стройка. Огромный небоскреб возводился силами волшебников — уже было построено семь этажей. Неподалеку от здания имелось ограждение вокруг здоровенного котлована под бункер. Несколько магов из сумок с незримым расширением обильно посыпали землю песчано-гравийной смесью, после чего с помощью волшебства трамбовали подушку и укладывали сверху уменьшенные до размеров кирпичиков гранитные плиты, которые в свою очередь увеличивались и склеивались друг с другом с помощью чар. Таким образом шло возведение дороги. Дешево, быстро, надежно, долговечно. С учетом толщины гранитных плит и песчано-гравийной подушки, такая дорога прослужит столетия.
Вскоре Ричард оказался в кабинете Артура. Комната оказалась обставлена аскетично, в ней имелось лишь самое необходимое: простой письменный стол, удобное кресло, пара стульев со спинками и шкафы с документацией вдоль одной из стен. Стол был завален бумагами.
Артур Уизли оторвался от перебора документов, подняв голову, внимательно взглянул на посетителя. Его лицо озарила радостная улыбка.
— Лорд Гросвенор! — с восторгом выдал он. — Я как раз хотел с вами связаться.
Ричард кивком поприветствовал мистера Уизли и, не спрашивая разрешения, сел на один из стульев лицом к Артуру.
— Добрый день, мистер Уизли, — произнес он. — У вас какое-то дело ко мне?
— Да-да, — пару раз кивнул головой Артур. — Сэр, простите, я хотел спросить… — мужчина немного растерялся и потеребил пальцами документ, который так и не выпустил из рук. — Сэр, я хочу уволиться из Министерства магии и заниматься только мастерской. Слишком много сил и времени стало уходить на работу из-за расширения штата и задач. Мне приходится ночевать в мастерской.
— Хорошо, мистер Уизли, — не стал возражать мальчик. — После послабления статута секретности у нас нет столь большой нужды в своём человеке из вашего отдела в министерстве.
Лицо Артура Уизли засияло от счастья.
— Спасибо! — с жаром произнес он. — Спасибо, сэр! Теперь хоть меня жена и дети будут видеть дома. Ещё хотел спросить…
— Да-да? — Ричард вскинул брови, побуждая Артура продолжить.
— Ко мне обратился журналист «Ежедневного пророка», — сказал Уизли. — Хотят взять у меня интервью, сфотографировать вместе с семьей. Можно, сэр?
— Конечно, мистер Уизли. Вы вправе давать любые интервью. Я лишь попрошу вас не разглашать секретных сведений и информации, которая может опорочить компанию и мое имя.
— Ни в коем случае! — воскликнул Артур. — Я даже помыслить не мог о подобном. Спасибо!
— Мистер Уизли, я слышал, что у вас есть брат Билиус, который побывал на Луне?
— Кузен Биллиус, — поправил Артур. — Он сын моего дяди. Но действительно Билли путешествовал на Луну. Он набрал там много лунного камня, продажа которого сделала его баснословно богатым. Теперь Билли путешествует по миру, в основном он предпочитает экспедиции в различные опасные места.
— Мистер Уизли, вы знаете какие заклинания использовал ваш кузен?
— Эм… — задумался Артур. — Он рассказывал во время семейных посиделок, но я не особо слушал. Знаю, что Билли переместился на Луну с помощью портала. Вроде бы он пользовался различными заклинаниями для защиты: модифицированный воздушный пузырь и тому подобное. А что?
— Мистер Уизли, — произнёс Ричард, — я считаю очень важным привлечь к космической программе волшебника, который умудрился побывать на Луне! Сэр, вы же понимаете, что помощь такого волшебника окажется неоценимой?
На лице Артура проступило озарение.
— Ох, Мерлин! — эмоционально воскликнул он. — Как же я раньше до этого не додумался? Простите, Лорд…
— Действительно любопытно, почему? — с интересом спросил Ричард.
— Понимаете, — Артур взволнованно взъерошил свою прическу, — я настолько привык видеть Биллиуса несерьезным балагуром… Мы ведь в основном встречаемся на редких семейных посиделках. А там выпивка, веселье…
— Понимаю, мистер Уизли, — кивнул Ричард. — Вы не привыкли воспринимать кузена всерьёз. Тем не менее, если он действительно путешествовал на Луну,