litbaza книги онлайнРазная литература7. Акбар Наме. Том 7 - Абу-л Фазл Аллами

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 194
Перейти на страницу:
возникшего по причине ссоры во время боя слонов между слугами Джахангира и Хосрова. См.: Г. Эллиот, VI. 168.

5 Двустишие Файзи.

Несмотря на тщательность комментариев Г. Бевериджа, они зачастую отсылают читателя лишь к названию книги, либо только к её автору или даже переводчику, и странице. Чтобы помочь в определении цитированного источника, мы приводим библиографию наиболее часто встречающихся.

Аин-и-Акбари — Abu-1-Fazl Allami. The Ain-i Akbari. Vol. I. Trans, by H.F. Blochmann. Calcutta, 1868; Vol. II—III. Trans, by H.S. Jarrett. Calcutta, 1891— 1894 (последнее переиздание: Delhi, 2001).

Акбар-наме — Abu-1-Fazl Allami. The Akbarnama. Vol. I—III. Trans, by H. Beveridge. Calcutta, 1897—1935 (переиздание: Delhi, 1993).

Бабур-наме — Бабур-наме. Записки Бабура. Пер. М.А. Салье. Прим. М.А. Салье и Д.Г. Вороновского. Ташкент: Фан, 1958.

Бадауни — Badaoni. Muntakhab at-tawarikh. Vol. I. Trans, by G. Ranking. Calcutta, 1898; Vol. II. Trans, by W.H. Lowe. Calcutta, 1884; Vol. III. Trans, by T.W. Haig. Calcutta, 1927.

Бадшах-наме — Абд ал-Хамид Лахури. Падшах-нама. Т. I—II. Калькутта, 1867-1868 (на фарси).

Баязид — Баязид Султан Байат. Тарих-и Хумаюн. Рукопись № 216 Библиотеки Индийского департамента. Лондон. (Не опубликована.)

Вамбери А. — Вамбери А.(Г.). История Бухары, или Трансоксиании, с древнейших времён до настоящего. Пер. А.И. Павловского. Т. I—II. СПб., 1873.

Голдсмид Ф. — Goldsmid, Sir F. Eastern Persia. Vol. I. 1876.

Гульбадан бегим — Gul-Badan Begam. The History of Humayun (Humayun-nama). Ed. and trans, by A.S. Beveridge. London, 1902 (на узб. яз.: Гульбадан бегим. Хумаюн-наме. Ташкент: Фан, 1959).

Джахангир-наме — Jahangir, Nuruddin Muhammad. The Tuzuk-i-Jahangiri, or Memoirs of Jahangir. Vol. I—II. Trans, by A. Rogers. Ed. by H. Beveridge. London, 1909-1914.

Джаухар — Jouhar. Tezkereh al-vakiat or Private Memoirs of the Mogul Emperor Humayoon. Trans, by Ch. Stewart. London, 1832.

Зафар-наме — Maulana Sharafuddin Ali of Yazd. The Zafarnamah. Ed. by Maulawi Muhammad Ilahdad. Vol. I—IV. Calcutta, 1887—1888.

Маасир-ал-умара — Shahnawaz Khan Awrangabadi and Abdul-Hayy. Maathir-ul-umara, Being Biographies of Muhammadan and Hindu Officers of the Timurid Sovereigns of India from 1500 to about 1780. Vol. I—III. Trans, by H. Beveridge and B. Prasad. Calcutta, 19И—1944.

Маасир-и-рахими — Абд ал-Баки Нахавенди. Маасир-и Рахими. Т. I—III. Калькутта, 1864—1869 (на фарси).

&-

575 т-

Мохан Лал — Mohan Lal. Journal of Tour through the Panjab, Afghanistan, Turkestan, Khorasan and Part of Persia. Calcutta, 1834.

Низам -ад-дин — Низам-ад-дин Ахмад. Табакат-и Акбари. Т. I—III. Калькутта, 1913—1936 (на фарси); перевод на англ.: Nizamud-din Ahmad. Tabaqat-i Akbari. Trans, by S.K. De. Vol. I—III. Calcutta, 1932-1936.

Раверти Г. — см. Табакат-и-насири.

Риё Ч. — Rieu, Ch. Catalogue of Persian Manuscripts in the British Museum. Vol. I. London, 1879.

Табакат-и-насири — Maulana Minhajuddin Abu-Umar-i-Usman. Tabaqat-i-Nasiri: A General History of Muhammadan Dynasties of Asia, Including Hindustan, from A.H. 194 (810 A.D.) to A.H. 658 (1260 A.D.), and the Irruption of the Infidel Mughals into Islam. Trans, by H.G. Raverty. Vol. I—II. London, 1881; Calcutta, 1897.

Тарих-и-рашиди — Mirza Muhammad Haidar Dughlat. A History of the Moghuls of Central Asia being the Tarikh-i-Rashidi. Ed., comm., notes and map by N. Elias. Trans, by E. Denison Ross. London, 1895. (перевод на рус. яз.: Мирза Мухаммад Хайдар. Тарих-и Рашиди. Введ., пер. с перс. А. Урунбаева, Р.П. Джалиловой и Л.М. Епифановой. Прим, и указ. Р.П. Джалиловой и Л.М. Епифановой. Ташкент, 1996).

Тарих-и-Фирузшахи — Барани Зийа-уд-дин. Тарих-и Фирузшахи. Калькутта, 1861/1862 (на фарси).

Фиришта — Абу-л Касим Фиришта Хинду-шах Астрабади. Гулшан-и Ибрахими (Тарих-и Фиришта). Канпур, 1874 (на фарси); (перевод на англ, яз.: Muhammad Qasim Firishta. Mahomedan Power in India. Trans, by J. Briggs. Vol. I—IV. London, 1829).

Хондамир, Хумаюн-наме — Khwandamir, Ghiyassuddin b. Humamuddin al-Hu-sayni. The Humayunnama. // Elliot, H.M. The History of India as Told by Its Own Historians: Muhammadan Period. Vol. V. London, 1875.

Элиас H. — cm. Тарих-и-рашиди.

Эллиот Г. — Elliot, H.M. The History of India as Told by Its Own Historians. Ed. by J. Dawson. Vol. I—VIIL London, 1867-1877.

Эте Г. — Ethe, H. Catalogue of Persian Manuscripts in the Library of Indian Office. Oxford, 1903.

Якут — Yaqut. The Irshad al-arib ila ma-rifat al-adib or Dictionary of Learned Men. Ed. by D.S. Margoliouth. Vol. I-VII. Leyden-London, 1907-1927.

THE

AIN-I AKBARI

VOL. I

BY

ABU-L-FAZL ALLAMI

Translated into English by H. Blochmann, M.A. Calcutta, Madras

ПРИЛОЖЕНИЕ

Аии-и-Акбари

ИЗБРАННЫЕ ГЛАВЫ

АИН 12

ПОРЯДОК ПЕЧАТЕЙ

Фарманы, парванчи и бараты сворачиваются в несколько слоёв, образующих листы, начиная с конца документа. На первом листе, который не так широк, как остальные, ближе к срезу бумаги, ставит свою печать вакил; напротив, но немного ниже, ставит печать мушриф дивана таким образом, чтобы половина её была на втором листе. Затем, подобно этой, но немного ниже, ставится печать садра. Но когда шейх Абд-ун-Наби и Султан Ходжа были садрами, они ставили свои печати напротив печати вакила. В середине этого листа — место для печати того чиновника, который по должности ближе всех к вакилу. Так ставил печать Атка-хан во времена Муним-хана и Адхам-хана. Мир мал, хан саман, парванчи и т.д. ставят печати на втором листе, так что небольшая их часть остаётся на первом. Печати дивана и бахши не заступают за край второго листа, в то время как диван-и джуз, бак-шийи джуз и диван-и бийутат ставят печати на третьем листе. Мустауфи ставит печать на четвёртом, а сахиб-и тауджи — на пятом листах. Печать Его Величества следует над строками тугры в верхней части фармана, куда принцы также ставят свои печати в талика.

АИН 13

ФАРМАН-И БАЙАЗИ

Некоторые дела, связанные с правлением, не терпят отлагательства или не предназначены для всеобщих глаз. На такие указы ставится только императорская печать, и они называются фарман-u байази1. Фарман складывают так, чтобы соединить два края, связывают края специальным узлом и запечатывают так, чтобы содержание документа не было видно. Воск для печати изготавливают из клейкого сока2 деревьев кунар, бар, пипал и других:. Как: и воск, он плавится при нагревании, но, остывая, твердеет. После запечатывания фарман помещают в золотой футляр; ибо Его Величество рассматривает внешние знаки роскоши как акт Божественного

поклонения. Такие фарманы доставляются мансабдарами, ахади и пешими воинами тем, кому они предназначены.

Когда чиновник получает

1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 194
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?