Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из-за своего нервного расстройства – Майяри и не думала, что у повелителя Салеи такая нежная психика – хайнес не мог прийти к ней сам, поэтому девушка в сопровождении мужчин направилась в уже знакомую детскую. Викан рвался лично сопроводить её под руку, но был отважен одним ласковым взглядом дяди Шидая.
Гостиная за дверью была в том же виде, что и запомнилась Майяри по прошлой ночи. Видимо, слуги, зная о плохом самочувствии господина, старались не появляться перед ним. В глаза девушки сразу же бросился примечательный зелёный дракон, теперь лежащий на диване, и только потом высокий мужчина с длинными, до пояса, белыми волосами, неподвижно замерший в одной позе.
– Отец, пришла госпожа Амайярида. Ты хотел её видеть, – голос господина Узээриша прозвучал очень вкрадчиво, и Майяри невольно напряглась.
Хайнес был высок, крепок телом и довольно привлекателен. Особенно в длиннополом белоснежном халате на голое тело. Несмотря на головокружение, Майяри даже заинтересованно посмотрела в распахнувшийся ворот, но, опомнившись, поспешила перевести взгляд на лицо повелителя. В отличие от сына, он был чуть смуглее и глаза его сияли холодным голубым огнём, как сапфиры. Выражение лица было несколько странным, напряжённым, отчуждённым и в то же время самую малость угрожающим. До Майяри с запозданием дошло, что сейчас сознанием хайнеса владеет и его зверь, точнее птица.
Услышав шаги, мужчина медленно повернул голову. По спине девушки прошёл озноб, на какое-то мгновение ей показалось, что сейчас его голова повернётся, как у той же совы, но всё же подбородок его замер над плечом, и оборотень, не мигая, уставился на гостей. Длинные широкие его рукава шевельнулись, и Майяри едва не шарахнулась из-за почти мистического ужаса, когда увидела ещё две пары голубых глаз. Расшалившееся воображение уже нарисовало эти самые глаза на руках хайнеса, но потом девушка рассмотрела и беленькие детские личики, почти сливающиеся с белоснежным одеянием. И уже не смогла отвести от них глаз.
Впервые в жизни она видела таких хорошеньких детей. Майяри вообще никогда не встречала ребятишек, с которыми бы ей захотелось пообщаться поближе. Но тут она испытала странное стремление подойти к ним, опуститься на колени и погладить этих крох по кудрявым головам. Маленькие совятки с голубыми, любопытными и в то же время испуганными глазищами, мягкими кудрявыми волосиками и очаровательными нежными личиками. Майяри сразу поняла, кто из них мальчик, а кто девочка. Лицо юного хайрена было покруглее и пошире, а у маленькой хайрени – поуже и подбородочек казался острее.
– Доброго дня, повелитель, – господин Ранхаш слегка склонил голову. – Это моя воспитанница.
Хайнес медленно моргнул.
– Да, – несколько заторможенно ответил он, – я хотел увидеть её. Это она? – взгляд его почему-то сперва упёрся в Викана, несколько оживился, даже блеснул возмущением, и на Майяри мужчина посмотрел уже куда осознаннее.
Ей бы следовало поприветствовать его, поклониться и представиться, но девушке почему-то казалось, что лучше рта не раскрывать. Если дети хайнеса притягивали, то сам повелитель отпугивал. Очень уж явно ощущалось присутствие большой, хищной и сейчас слишком уж нервной птицы.
– Решительный взгляд, – пробормотал хайнес, смотря на Майяри почти не моргая. – Я тебя видел раньше?
Растерявшаяся девушка отрицательно мотнула головой.
– Не думаю.
– Кого-то ты мне напоминаешь… – голубые глаза слегка прищурились. – Хорошие эмоции вызываешь… значит, кто-то хороший… Откуда ты, Яри?
Это короткое, почти ласковое обращение словно выбило почву у Майяри из-под ног, и она с изумлением уставилась на хайнеса. Мысли вспорхнули бабочками, цветными, яркими и бестолковыми. Её Яри назвали. Как… как ребёнка? Это имя как-то не по-взрослому звучит.
– Я из Розыш, – едва слышно ответила девушка.
– Розыши? – хайнес по-птичьи склонил голову набок. – Это те, что сгорели? Я бывал там… я много где был. Не похожа ты на местных.
– Я… приблудыш, – нашлась Майяри. – Сама рода своего не знаю.
– А, – с пониманием коротко протянул повелитель. И Майяри показалось, что он действительно всё понял. – А это мои дети, – взгляд его опустился вниз, на кудрявые головки, – Зиш и Иия.
Опять взглянув на детей, девушка рискнула поприветствовать их:
– Доброе утро, господин Зиш и госпожа Иия.
Интересно, а каковы их полные имена?
– А это мой старший ребёнок, – теперь хайнес смотрел на хайрена Узээриша, – мой Риш.
«Ребёнок» старательно улыбнулся отцу.
– Ришик, – ехидно пропел тонкий женский голос.
Из детской высунулась рыженькая головка очень хорошенькой женщины. Задорно сверкнув зелёными глазами, она, совершенно не стесняясь посторонних, показала язык хайрену. Тот тут же вскинулся и прошипел сквозь зубы:
– Не смей коверкать моё имя, пигалица!
Несмотря на возмущение, чувствовалось, что настоящей вражды между этими двумя нет, скорее уже просто противостояние, которое нередко складывается между ровесниками.
– Моя жена, Лийриша, – представил хайнес рыжую красавицу.
Та не стала выходить в гостиную, и Майяри предположила, что она не одета должным образом.
– Я в долгу перед тобой, Яри, за жизнь моих младших детей и жизнь моей жены, – продолжил хайнес.
– Не думаю, что мой поступок стоит благодарности. Всё же я спасала… не их.
– Разве это имеет значение? – немигающий взор опять уставился на девушку. – Ты сохранила свет моей жизни, единственное, что я могу целиком и полностью назвать своим. К сожалению, я сейчас… не в том состоянии, чтобы достойно наградить тебя. Но ты помни о моём долге…
Хайнес вдруг умолк и дёргано взмахнул руками словно крыльями.
– Прошу прощения, – с трудом выдавил он, – но мне нужно удалиться. Я был рад всё же познакомиться с тобой. Риш, Иия, что вы хотели подарить?
Мальчик и девочка с опаской посмотрели на Майяри, а затем очень слаженно и с мольбой взглянули на брата.
– Трусишки, – мягко поддел их Узээриш и, шагнув к дивану, взял дракона. – Вот, – игрушка была впихнута в руки обескураженной Майяри, – дарят вам самого любимого зверя.