litbaza книги онлайнИсторическая прозаГарольд Храбрый - Борис Финкельштейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 94
Перейти на страницу:

— Как это? — не понял граф. — Поясни, старик.

— Главная вершина в твоей душе. Её основа — доброта, любовь и честь.

— А облака?

— Черта, ниже которой нельзя опускаться.

Гарольд опустил голову, обдумывая услышанное.

— А другая дорога?

— Она огибает гору. И ведёт в цветущий и благоуханный сад.

— Какой же мне пойти? — в тоне Гарольда уже не сквозила ирония.

— Тебе решать, — пожал плечами друид. — На горе ты будешь чувствовать себя орлом. Но там холодно и одиноко.

— А в саду?

— Успокоишь своё сердце. Если не будешь смотреть на гору.

— Опять мудришь, старик! — нахмурился Гарольд.

— Ты воин... — Лёгкая улыбка тронула губы Арторикса. — Боги щедро одарили тебя... Ты можешь стать владыкой... Или мудрецом... Тебе выбирать...

Наступило молчание.

— Что ж, довольно разговоров, — подвёл итог граф и, поднявшись, прошёл к лежанке.

— Добрых тебе снов, мой лорд, — послышалось от стола.

Гарольд улёгся и закрыл глаза, однако сон не шёл. Слова старика, словно глас небес, звучали в его усталом мозгу. Лишь только под утро он задремал, но вскоре какой-то шорох привлёк его внимание. Он приоткрыл глаза и увидел старика, покидающего пещеру.

Гарольд снова попытался уснуть, однако ночной разговор словно звучал в его мозгу. Он повернулся на бок, потом сел, укрыл шкурой разметавшуюся во сне Айю и прошёл ко входу. Откинув полость, граф выглянул наружу.

Над долиной вставал зыбкий рассвет, тонкая алая полоска появилась над кромкой леса. Она трепетала, переливалась тёплыми оттенками и постепенно расширялась, набирая силу. В прозрачной утренней тишине витало ожидание чего-то светлого и доброго.

Гарольд вдохнул прохладный воздух, пошире откинул полог и увидел старика — тот стоял спиной к нему у края обрыва. Ветер раздувал края его хламиды, что делало друида похожим на большую белую птицу. Внезапно старик вскинул руки и застыл в ожидании. Прошло несколько томительных минут, и на горизонте появился багрово оранжевый диск солнца. Одинокая фигура оказалась в самом его центре, и золотистый ореол окутал её со всех сторон.

Гарольд задумчиво покачал головой, опустил край полога и вернулся к лежанке. Он прилёг, закинул руки за голову и прикрыл веки. Когда граф открыл глаза, на столе уже дымились плошки с варевом. Хозяин накормил гостей, и они стали собираться в дорогу. Усевшись на коня, Гарольд взглянул на стоявшего подле него друида и рассеянно спросил:

— Как называется это место?

— Долина Снов.

— Долина Снов... Что-то я о ней слышал...

— Она открывается не каждому... — веско промолвил Арторикс. — В старые времена лишь посвящённые могли в неё попасть.

— Вот как. Значит, мы с дочкой посвящённые? — усмехнулся Гарольд.

— Пока нет, — покачал головой друид. — Но от вас ждут многого.

— Все от меня чего-то ждут!

— Главное — чего ждёшь ты. — Арторикс пожал плечами и негромко добавил: — У тебя есть благодать. Благодать ведущего за собой. Будь достоин её.

— А если не буду?

— Благодать отберут. И тебе придётся полагаться лишь на свои силы.

Гарольд пристально взглянул на друида.

— Что ж, прощай, старик, — бросил он, поворачивая коня.

— Прощай. Будь счастлив, — прозвучало за спиной.

Граф задумчиво съехал по склону, у подножия холма он обернулся — на вершине стояла на ветру одинокая фигура.

— Да хранят боги тебя и твою дочь... — эхом долетело оттуда.

Глава 11 ЛОНДОН

Всю оставшуюся часть пути до Лондона Гарольд провёл в размышлениях — слова старика ни на мгновение не отпускали его. Прибыв в столицу, он остановился в доме матери.

Старая Гита, расцеловав внучку, ворчливо спросила:

— Куда это вы запропастились? Жду, жду, а вас всё нет и нет.

— Ты знаешь, бабушка! С нами случилось такое приключение! — затараторила Айя.

— Что ещё за приключение? — нахмурилась старуха.

— Сначала мы заблудились. Потом на нас напали волки. Большущие! Страшенные!

— Боже... — ахнула Гита, опускаясь на скамью.

— Да ты не бойся, — улыбнулась девочка. — Мы от них ускакали. И попали знаешь к кому?

— К кому?

— К настоящему волшебнику!

— Не может быть.

— Ещё как может! Так ведь, батюшка? — призвала она на помощь отца.

— Так, дитя моё, — кивнул Гарольд.

— Ну вот, а ты не веришь.

— Как же не верю? Верю, — всплеснула руками графиня. — И что было дальше?

— Старик заколдовал волков. И они ушли!

— Просто взяли и ушли? — изумилась старуха.

— Ага, — кивнула девочка.

— А потом?

— Потом?.. — задумалась Айя. — Потом мы легли спать в пещере колдуна... Интересное приключение?

— Да уж, — крякнула графиня. — Обед подавать? — взглянула она на сына.

— Мы сыты, матушка, — покачал головой Гарольд.

— Тогда приступим к главному, — с воодушевлением произнесла старуха и кивнула служанкам. Те принесли специально приготовленное праздничное платье.

— Сейчас ты у нас станешь настоящей принцессой, — приговаривала Гита, помогая наряжать внучку. Когда дело было сделано, девочка бережно оправила складки бархатного, расшитого серебром платья и вопросительно взглянула на отца.

— Замечательно! — улыбнулся тот, — Какая же ты у нас красавица!

Айя засветилась от счастья.

— Что ж, нам пора, — сказал Гарольд, поднимаясь со скамьи.

— С Богом, дети мои, — перекрестила их на дорогу старая графиня.

* * *

Путешественники направились во дворец. Проезжая по узким, заполненным людьми улочкам Лондона, Айя брезгливо морщила носик.

— Отчего тут так грязно? — наконец спросила она.

— В большом городе всегда много грязи, дитя моё, — пожал плечами Гарольд. — В римские времена тут был водопровод, и грязь стекала по каменным стокам. Теперь же этого нет.

— Почему? — посмотрела на отца дочь. — Почему не починят водопровод и стоки? Смотри, как гадко тут пахнет.

— Ты права, дитя моё, — согласился Гарольд. — Давно пора восстановить.

Впереди показалась широкая гладь Темзы. Путешественники перебрались через неё на лодке и вступили под своды дворца.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?