Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Попробоватьстоит, — живо вмешалась Розильда.
— Еслихотите, я вас туда отбуксирую, — предложил старик.
Он хорошо зналмеханика, понимал, насколько ограничены его возможности, но ему льстила мысль,что его увидят в компании с такой сногсшибательной красоткой.
Они подъехали какраз к закрытию мастерской.
— Этим людямнужна помощь, — сказал пожилой синьор, заглядывая через порог.
— Ничем немогу помочь, — ответил механик, обтирая руки ветошью. В тот вечер в баре«Спорт» на улице Рома должен был начаться турнир по кеглям, в котором он былодним из главных участников. И уж конечно, он не собирался пропускать началосоревнований из-за какого-то чужака с моденскими номерами. Его дочь вышла замужза парня из Модены, и брак оказался настолько неудачным, что бедной девочкепришлось вернуться к родителям в Чезенатико. С тех пор он, Примо Бриганти,заимел зуб на всех жителей Модены.
— Может, вывсе-таки попробуете? — вмешалась Розильда, демонстрируя самуюослепительную из своих улыбок.
Оглядев ее сголовы до ног, Примо Бриганти решил, что пойдет ради нее на любую жертву, а вотее спутника будет обслуживать только в рабочие часы.
— Оставьтемашину здесь, я посмотрю ее в понедельник, — предложил он.
— Все дело вбензиновом насосе, — авторитетно заявил Сильвано. — Если вы найдетемне запасной, об остальном я сам позабочусь.
— Хотите,чтобы я поверил, что вы сами в состоянии снять старый насос и заменить егоновым? — Механик был ошеломлен.
— Именнотак, — подтвердил Сильвано.
— У меня нетзапасного, — остудил его пыл Примо Бриганти. — А если бы и был, недумаю, что мне удалось бы его заменить, — прибавил он честно. — Какбы то ни было, продажа запчастей закрыта до понедельника.
Ему было приятновидеть, как все неудачно складывается для этого незваного чужака, имевшегонаглость прикатить сюда из Модены да еще похваляться, что он сам, собственнымисилами сможет отремонтировать такой сложный двигатель. Да кто он такой, в концеконцов?
— Прошу вас,сделайте что-нибудь! — умоляюще воскликнула Розильда. Она была на граниистерики.
— Я вотчаянии, синьора, — сокрушенно ответил механик. — Все, что я могусделать, я вам уже предложил. Будь это малолитражка, ну, тогда я еще мог бы…
Оседлав старыйвелосипед, он прокричал кому-то, скрытому в недрах мастерской:
— Мистраль,запри лавку, я уезжаю.
Из глубины сараяпоявился высокий худой паренек в синей спецовке. Его лицо и руки былиперепачканы маслом. Он посмотрел на «Ланчию», потом перевел взгляд нанесчастную парочку.
— Вы уверены,что это насос? — спросил он.
Сильвано кивнул исухо добавил:
— Я не хотелбы терять время.
Он считал, чтоэтот подмастерье вряд ли смог бы оказаться ему полезным даже на автомойке.
Мистраль пропустилнедружелюбную реплику мимо ушей.
— Может,откроете капот? — предложил он, не обращая ни малейшего внимания назаносчивость Сильвано. Тот повиновался.
Мистраль склонилсянад мотором и, немного покопавшись в путанице проводов и трубок, объявил:
— Шарнирработает нормально. Все дело в мембране. Она затвердела и треснула. Всеостальное в порядке.
— Это я и сампонял, — кивнул Сильвано по-прежнему сухо. — Мне придется где-тонайти машину, — добавил он.
— Разве вы нехотите вернуться домой на своей? — удивился Мистраль.
Сильвановопросительно взглянул на парня, но ничего не ответил.
— Я считаю,что мембрану можно сделать самому, — продолжал Мистраль. — Вы жеготовы были заменить весь блок, я сам слышал. А это не так-то просто, особеннодля того, кто ничего не смыслит в моторах.
— Представьте,я в них кое-что смыслю. Гораздо больше, чем вам кажется, — обиделсяСильвано.
— Ну такпомогите мне! — воскликнул молодой механик. — Идемте со мной. —Он пригласил Сильвано зайти в мастерскую, включил свет и принялся рыться всундуке, набитом всякой всячиной, пока не нашел, что искал: старую воздушнуюкамеру.
— Вырежеммембрану вот из этого, что вы скажете? — предложил Мистраль.
Сильвано не знал,слушать ли ему этого сумасшедшего или оставить его бредить в одиночестве.
— И мы сможемуехать? — обрадовалась Розильда.
— По-моему,это возможно.
— Ладно,попробуем, — решился Сильвано.
Мистраль взялножницы и вырезал кружок из камеры.
— Онасработает? — в надежде спросила Розильда.
— Не знаю,раньше не пробовал. Но думаю, все получится.
— Как тебепришла в голову такая мысль? — Сильвано был потрясен.
— Я часамикопаюсь в моторах и читаю автомобильные журналы. За такую тачку, как у вас, ябы дал перерезать себе глотку, — мечтательно вздохнул Мистраль.
— Значит, тынаслышан о Сильвано Ваккари, — не отступал тот.
— А как же!Знаменитый инженер, доводчик гоночных машин!
— СильваноВаккари — это он, — Розильда с гордостью указала на своего спутника.
Красивое лицоМистраля расплылось в широкой улыбке.
— Значит, мнепридется совершить чудо. Не беспокойтесь, синьор Ваккари, вы вскоре уедете насвоей машине.
— Ты непожалеешь, что помог мне, — торжественно заверил его Сильвано. — Кактебя звать?
— Меня зовутМистраль Вернати.
— Мистраль? —переспросила Розильда, зачарованно глядя на удивительного парня.
— Такназывается ураганный ветер, дующий в Провансе, — объяснил он.
— Дай емупоработать спокойно, — остановил ее Сильвано.
Мистраль темвременем, действуя наждаком, зачистил и стесал по краям аккуратно вырезанный изкамеры кружок. Потом, с помощью Сильвано, уже захваченного фантастическойидеей, вставил самодельную мембрану на место старой, пришедшей в негодность.
— Ну вот,дело сделано, — сказал он наконец. — Теперь попробуйте завести мотор.
Во время операцииРозильда стояла в сторонке и безмолвно возносила страстные молитвы ПречистойДеве, давая обет никогда больше не изменять мужу, если только ей удастсявыбраться из этой передряги. Она подошла поближе в тот самый миг, когдаслучилось чудо. Бензин вновь начал поступать в насос, и мотор наконец-тозавелся.
Сильвано свосхищением взглянул на молодого человека и улыбнулся.
— Это,конечно, не вечный двигатель, но сотню-другую километров продержится, —заметил Мистраль.