Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как-то так.
— Какие интересные дела творятся, а я не знаю. Передай своему старшему технику, чтобы связался со мной. Нашёл я ему всё, что он просил.
— Передам и он обязательно свяжется с тобой.
Экран погас и сразу включился вновь. После главного инженера он был готов увидеть командующего флотом, но больше всего его удивило наличие гиперсвязи у станции. Скорее всего, старший техник подключил крейсер к нему, но не поставил его в известность. Такое оборудование стоило дорого, но пираты по непонятной причине его не забрали, хотя станция находилась под их полным контролем.
— О чём задумался, капитан? — спросил начальник СБ пятого флота.
Ещё в бытность первого помощника капитана ему доводилось общаться как с главным инженером, так и с начальником СБ. Если с главным инженером у него сложились хорошие отношения, то с начальником СБ всегда было сложно. Из всего командования начальник СБ был последним в списке, с кем бы он хотел сейчас поговорить.
— Думаю, почему пираты не забрали оборудование для гиперсвязи, и мы можем общаться?
— Мне вот тоже это стало интересно. Программа кодирования сигнала установилась, теперь переключись на кодированный сигнал.
— Сделал.
— Как думаешь, почему оставили оборудование?
— Не знаю. Возможность у них точно была. Может, не успели.
— Что говорят твои парни на станции?
— Ничего. Они сейчас проверяют пиратские корабли. На станции остались только двое со старшим техником.
— Что он там делает?
— Не знаю. Наверно, ищет что-то для ремонта крейсера.
— Много пиратов осталось на станции?
— Кто его знает. Захватили живыми шестерых, ещё пятерых уничтожили. Это из тех, кого обнаружили, но станция не малого класса, а у меня всего двадцать абордажников на борту. Кто знает, сколько пиратов всего прячется на станции.
— Аграфов нашли?
— Нет. Вроде пираты всех вывезли, но сейчас абордажники проверяют пиратские корабли.
— Кто тогда остался на станции?
— Арендаторы, как я понял. Пираты их готовились тоже вывести со станции, но не успели.
— Получается, станция бесхозная.
— Не уверен, я плохо разбираюсь в юридических тонкостях.
— В каком она состоянии?
— Есть небольшие повреждения обшивки, но вроде всё работает.
— Значит, в ближайшее время погибнуть арендаторам не грозит?
— Не знаю точно, вроде нет.
— Капитан, наворотил ты дел, а теперь что задумался?
— Думаю, что с аграфами делать. Они могут подойти под невидимостью и уничтожить оставшиеся два двигателя.
— Если это аграфы, то не полезут. У тебя есть записи их нападения?
— Есть.
— Отправь.
Начальник СБ внимательно просмотрел записи. Потом спросил:
— Где они сейчас?
— Не знаю. Если восстановили невидимость, могут находиться где угодно, а если нет, сидят в астероидном поясе. Мне туда не пролезть.
— Понимаю, поэтому я к тебе в помощь отправил эсминец и фрегат. Скоро они прилетят к тебе. Твоя задача охранять станцию до их прибытия.
— Понял.
— Дальнейшие задачи получишь от своего командования.
— Понял.
Начальник СБ отключился, а капитан долго смотрел на пустой экран. Помощник в чём-то оказался прав — если СБ в деле, значит проблемы будут. С другой стороны, главный инженер сказал, что их наградили. Как же не просто быть капитаном. Он вызвал начальника абордажной секции.
— Саро, рассказывай, как у тебя дела?
— Порядок, капитан. Осматриваем второй крейсер.
— И как?
— Пусто. Пираты сбежали. Остались только рабы. Уже скоро два десятка наберётся.
— У меня только что был разговор с начальником СБ флота. Делай всё по уставу и регламенту. Ты человек опытный, сам всё понимаешь.
— Понял тебя, капитан. Не переживай. Всё будет в порядке. Есть только небольшая проблемка.
— Началось. Что ещё за проблемка?
— Один из отрядов на станции нарвался на креатку.
— Ты ничего не перепутал? Точно креатку?
— Не перепутал. Описывают как креатку.
— Мало мне аграфов, ещё креатов подавай. Что произошло?
— Она… как тебе сказать.
— Говори, как есть.
— Если коротко, она вломила моим и подарила трёх пиратов.
— Повтори, что ты сейчас сказал?
— Говорю, мои полезли к ней, а она им вломила. Пятерых уложила, но потом всё вернула и подарила трёх связанных пиратов.
— А они что?
— Забрали пиратов и вернулись на челнок.
— С ней?
— Нет. Она осталась на станции. Сказала, что у неё там добыча.
— Добыча? Знаешь, даже не знаю, что сказать.
— Сам в шоке. Мои только сейчас рассказали. Что делать?
— Ты уверен, что она не пиратка?
— Даже не знаю.
— Впрочем, у нас начальство теперь на связи. Пускай у них голова болит. Представишь подробный доклад об этом происшествии.
— Понял.
— Можешь не спешить с зачисткой. У нас приказ оставаться в системе и дожидаться наших.
— Наших?
— К нам летят на помощь.
— И когда будут?
— Не знаю и не понимаю зачем.
— Понятно.
— Парни, шевелите вашими задницами, к нам летят конкуренты, — услышал капитан перед тем, как Саро отключился.
— Послушал он меня, называется.
Впрочем, их можно понять. У большей части абордажной секции это был первый бой. Теперь всю абордажную секцию интересовали трофеи. Абордажникам будет обидно, если другие зачистят корабли.
Капитан задумавшись сидел и смотрел на пустой экран, когда на нём снова появился начальник СБ флота.
— Всё медитируешь, — сказал он.
— Кто бы мне дал. Постоянно отвлекают.
— Как обстановка в системе?
— Без изменений.
— Принято решение отправить к тебе специалистов. Головой за них отвечаешь. Понял?
— Может, без специалистов обойдёмся? Пираты всё ценное успели вывезти.
— Откуда ты можешь знать, что ценное, а что нет?
— Пиратам виднее. Они что им было нужно забрали.
— Данные говорят об обратном. Мы проанализировали записи с камер наблюдения и пришли к выводу, что челнок-невидимка пытался помешать тебе погнаться за пиратскими кораблями. Ты куда стрелял ракетами тогда?
—