litbaza книги онлайнРазная литератураМесть Акимити - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 195
Перейти на страницу:
век / Тысячи, миллионы лет / Длится пусть! Пока / Камешек скалой не стал. / Мохом не оброс седым!» (Конрад Н. И. Японская литература в образцах и очерках. Л., 1927. С. 117).

417

Комментарий 374:

Традиционные годы правления этих «императоров» таковы: Сэйму — 131–190, Тюай — 192–200, Дзингу — 201–269, Одзин — 270–310, Нинтоку — 313–399, Ритю — 400–405, Хансэй — 406–410, Ингё — 412–453, Анко — 453–456, Юряку — 456–479, Сэйнэй — 480–484.

418

Комментарий 375:

Стать буддой, сохранив свой облик, или стать буддой в этом теле (сокусин дзёбуцу) — одно из основных догматических положений школы Сингон, сформулированных её основателем монахом Кукаем. Возможность достижения человеком состояния будды в этой жизни обосновывается тем, что в каждом существе наличествует «естество» вселенского будды Дайнити. На реализацию этого положения и была направлена религиозная практика приверженцев школы Сингон: изучение догматики, произнесение магических формул, сплетение пальцев особым образом (мудры).

419

Японское название рассказа: «Тёходзи ёмигаэрн-но соси» («Записи о воскрешении в Тёходзи»). Вариант названия: «Хирано ёмигаэри-но соси» («Записи о воскрешении в Хирано»). В конце произведения имеется колофон, согласно которому рассказ был переписан в 1513 г. Время первого путешествия героини в ад обозначено в рассказе 1439 годом, второе путешествие — через три года, изображение Эмма сделано в следующем после этого году. Место действия — храм Тёходзи (Осака) и ад. В рассказе в своём «истинном» облике предстают Фудоомёо, Эмма, бодхисаттва Каннон. Перевод выполнен по: Муромати моногатари соси сю, с. 417–450. Коммент. Ватари Коити.

420

Комментарий 376:

1439 год.

421

Комментарий 377:

Фудомёо — один из пяти Великих царей — мёо (санскр. vidya-raja), стражей пяти направлений (четыре основных направления и центр). Властелин центра. Персонификация будды Дайнити. Одно из основных божеств школы Сингон. Фудомёо трансформирует ярость в просветление. Фудомёо изображается с искажённым лицом, таким образом он пугает людей, заставляя их обратиться к учению будды Дайнити. Часто изображается с мечом курикара в правой руке, мечом он побеждает чертей (демонов), меч также является символом мудрости; в левой руке Фудомёо держит верёвку, которой ловит демонов; изображается с третьим глазом на лбу (символизирует его зоркость, всевидение); изображается стоящим на скале (символ твёрдости и решимости).

422

Комментарий 378:

Мифическая птица с головой обезьяны, лапами тигра, туловищем енота, хвостом змеи и голосом дрозда. Образ чего-то неуловимого, загадочного.

423

Комментарий 379:

Биран — название можно понять как «дерево одежд».

424

Комментарий 380:

Представления о десяти царях — судьях умершего человека — возникли частично под влиянием китайской мифологии. Каждый из десяти царей судит человека в определённый день после смерти. Синко (седьмой день), Сёко (27-й день), Сотай (37-й день), Гоканъ (47-й день), Эмма (57-й день), Хэндзё (67-й день), Тайдзан (Тайдзанфу-кун, 77-й день), Бёдо (100-й день), Тоси (через год), Годотэнрин (через три года).

425

Комментарий 381:

Два бога Кусёдзин находятся за плечами каждого человека. Они записывают добрые и дурные дела человека и после смерти рассказывают о его деяниях царю Эмма.

426

Комментарий 382:

Гякусю (гякусю сэппо) — упреждающие проповеди. Молитвы о будущей жизни человека, которые проводятся ещё при его жизни, эквивалент проводимой заранее заупокойной службы. Считается, что первая такая служба была проведена Хонэном, молился он о Накахара-но Морохидэ, отце своего ученика по имени Дзюнсай. Подобные «упреждающие молитвы» были популярны в конце периода Хэйан. Причиной для проведения такой службы могли послужить опасения, что в момент смерти человека не будет возможности провести надлежащие похоронные обряды.

427

Комментарий 383:

Уловка (хобэн, санскр. ирауа) — вспомогательное средство, используемое буддами и бодхисаттвами с целью выведения живых существ на путь спасения, обращения в буддийскую веру.

428

Комментарий 384:

Риссю (Рицу, кит. Люй) — школа японского буддизма, основанная китайским монахом Цзяньчжэнем, прибывшим в Японию в 654 году. Догматика Риссю базируется главным образом на разделе буддийского канона, в котором зафиксированы правила жизни, поведения и религиозной практики монашества. Особое место в доктринальном комплексе занимает описание классификации заповедей, которые делятся на запрещающие и предписывающие, всеобщие и особые.

429

Комментарий 385:

В Риссю соблюдение заповедей считается основным средством достижения нирваны.

430

Комментарий 386:

Китайский плуг — плуг, в который запрягают вола или лошадь, в Японии распространения не получили.

431

Комментарий 387:

«Рисюбун» — начальная часть сутры «Рисюкё» (или «Хання рисюкё»), почитаемой в школе Сингон.

432

Комментарий 388:

Священный огонь (гома, санскр. homa) возжигается в ритуале эзотерического буддизма перед изображениями Фудомёо и Андзэнмёо. В огне сжигаются таблички с записанными на них грехами.

433

Комментарий 389:

С 1 до 3 часов пополудни.

434

Комментарий 390:

Под Списком смерти, вероятно, имеются в виду записи богов Кусядзин.

435

Комментарий 391:

Пагоды с дхарани (хокёинто) — модели пагод, внутрь которых клали листок с заклинанием-дхарани (дарани). Этот обычай идёт из Китая. Модели пагод могли быть каменными, металлическими, деревянными. Самый большой проект по изготовлению пагод с дхарани в Японии датируется VIII в. После подавления мятежа Фудзивара-но Накамаро был сделан миллион пагод со вложенными в них заклинаниями.

436

Комментарий 392:

«Сутра десяти царей» («Дзюокё») — сутра, созданная в Китае в X веке.

437

Комментарий 393:

Тюин — период, когда человек уже умер, но его дальнейшая участь ещё не решена. Обычно — 49 дней. Т. е. период между жизнью и смертью.

438

Комментарий 394:

«Канкё» — другое название сутры «Каммурёдзюкё». См. коммент. 98.

439

Комментарий 395:

Храм Сёгакудзи (Хирано Ками, Осака) был основан в 825 году Кободайси. Это был большой и знаменитый храм, но в 1493 году он был уничтожен. На том же месте построен новый храм.

440

Комментарий 396:

В тексте стоит слово «пять ночей».

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 195
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?