litbaza книги онлайнСказкиАрхангельские былины и исторические песни, собранные А. Д. Григорьевым. Том 3 - Александр Дмитриевич Григорьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 221
Перейти на страницу:
class="v">А он берёт же с собой / фсе свои доспехи / и богатырьские.

Тут скоцил-де Оника / он на добра коня.

А поехал Оника / а в Ерусалим он град.

А выежжаёт Оника / на чистоё полё

20. А на шырокоё / а роздольё.

А ишше едёт Оника / а по чистому полю

А по шырокому / роздолью.

А ишше стретилось Оники / и Чюдо страшноё

А страшно и грозно, / вельми Чюдо непомерноё:

25. А тулово / зверино,

А ноги / лошадины,

А голова у Чюда / и человечеська,

А власы / — до пояса.

А и тут-то Оника / он приужакнулса;

30. А говорыт тут Оника, / храбрые воин:

«А ишше хош ле ты, Чюдо, / я конём стопчю,

А ишше хош ле ты, Чюдо, / я копьём сколю,

А и хош ле ты, Чюдо, / я и голову срублю?..»

Отвечяёт Оники / и Чюдо страшноё

35. А страшно и грозно, / вельми Чюдо непомерное:

А тулово / зверино,

А ноги ло / шадины,

А голова у Чюда / а человечеська,

А власы / до пояса:

40. «А я сильних-то но / нь не боюсе[19],

А богатых-то я / и не стыжусе;

А беру я / при пути, при дороги,

А беру я / при пиру, при канпа́ньюши (так)».

А-й тут-то Оника / он приужакнулсэ.

45. Замахнулсэ Оника / а саблей вострою —

Во плечи его / рука и застояласе;

Замахнулса Оника / по фторой након —

Во локтю его рука / и застояласе;

Замахнулса Оника / а он по третьей рас —

50. А в завете его рука / и застояласе.

А ишше тут-то Оника / а он приужакнулса:

А невидимо Чюдо / у Оники

И подрезало жильё / пот<д>пятноё.

А говорыт тут Оника, / храбрые воин:

55. «А хто ес<т>ь ты, Чюдо:

А царь ли ты / и церевиць,

А король ли ты / и королевиць,

А или сильней могучей / и богатырь,

А-й ли полениця / и приюдалая?»

60. А отвечаёт Оники / и Чюдо страшноё

А страшно и грозно, / вельми чюдо / а непомерноё:

А тулово / зверинно,

А ноги / и лошадинны,

А голова у Чюда / а человечеська:

65. «А не царь я / а-й не царевиц,

А не король я, / не королевиц,

А я не сильней / могуцей / не богатырь,

А не полениця я и / приюдалая, —

А уш я Смерть есь, / от Бога / посланая,

70. А на землю / попушшеная;

А ишша я кого / и завижу,

А ишша я кого / и заслышу, —

А и тут я того / и во́зьму!»

А ишше тут-то Оника / а он приужакнулса;

75. А едва же Оника / а он на кони сидит,

А булатно копейцо / о-й во руках держыт.

А невидимо Чюдо / у Оники / и подрезыват

И жильё / пот<д>пятное.

А говорыт-то Оника, / а храбрые воин:

80. «Уш ты ой еси, / Чюдо страшноё!

А ишше дай мне-ка строку / хош на три года

А ишше съездить мне-ка во свой-от град

А с оццём, с матерью / мне проститисе,

А мне роздати жывот / по своей души.

85. У меня жывота / а есь тры подгреба:

А ишше первой-от подгрёп / цистого серебра,

Ишше второй-от подгрёп / а красного и золота,

А и третьей-от подгрёп / скатного же/мчюгу!»

А говорыт тут Оники / и Чюдо страшноё,

90. А страшно и грозно, / вельми Чюдо и непомерноё:

«А не дам я те строку / на три годы

А ишше съездитъ тебе / во свой-от град

А с оццом, с матерью / тибе проститисе,

А роздати живо/т по твоей души.

95. А у тебя веть живо/т-от неправедной,

А неправедной живот, / у тя жывот грабленой:

А не пойдёт же живот / -от по твоей души!»

А тут едва же Оника / он на кони сидит,

А он булатно копейцо / во руках держыт.

100. А говорыт тут Оника, / а храбрые во/ин:

«Уш ты ой есь, Чюдо, / Чюдо страшноё!

А ишше дай мне-ка строку / на три месеця

А ишше съездить мне-ка / во свой-от град

А с оццом, с матерью / мне проститисе,

105. А мне роздати / живот / по своей души!»

А говорыт-то Оники / и Чюдо страшноё:

«А не дам я те строку / на три месеця

А-й съездить тебе-ка / во свой-от град

А с оццом, с матерью/ проститисе

110. И роздати жывот / по твоей души:

А у тибя веть жывот / неправедной,

А неправедной жывот / у тя / и грабленой!»

А говорит тут Оника, / храбрые воин:

«А уш ты ой есь, Чюдо, / Чюдо страшноё!

115. А ишше дай мне-ка строку / на три недели

Ишше съездить и мне, / мне во свой-от град

А с оццом, с матерью / мне проститисе,

Мне роздати жывот / по своей души!»

А говорыт Оники / и Чюдо страшноё:

120. «А не дам я те строку / на три недели!»

А тут невидимо Чюдо / у Оники / и подрезыват

А жыльё / пот<д>пятноё.

А тут едва же Оника / на кони сидит,

А он булатно копейцо / во руках держыт;

125. А он едва же Оника / слово вымолвил:

«А уш ты ой есь, Чюдо, / Чюдо страшноё!

А ишше дай мне строку / хоша на три дни!»

А отвечаёт Оники / и Чюдо страшноё

«А не дам я

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 221
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?