Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут скоцил-де Оника / он на добра коня.
А поехал Оника / а в Ерусалим он град.
А выежжаёт Оника / на чистоё полё
20. А на шырокоё / а роздольё.
А ишше едёт Оника / а по чистому полю
А по шырокому / роздолью.
А ишше стретилось Оники / и Чюдо страшноё
А страшно и грозно, / вельми Чюдо непомерноё:
25. А тулово / зверино,
А ноги / лошадины,
А голова у Чюда / и человечеська,
А власы / — до пояса.
А и тут-то Оника / он приужакнулса;
30. А говорыт тут Оника, / храбрые воин:
«А ишше хош ле ты, Чюдо, / я конём стопчю,
А ишше хош ле ты, Чюдо, / я копьём сколю,
А и хош ле ты, Чюдо, / я и голову срублю?..»
Отвечяёт Оники / и Чюдо страшноё
35. А страшно и грозно, / вельми Чюдо непомерное:
А тулово / зверино,
А ноги ло / шадины,
А голова у Чюда / а человечеська,
А власы / до пояса:
40. «А я сильних-то но / нь не боюсе[19],
А богатых-то я / и не стыжусе;
А беру я / при пути, при дороги,
А беру я / при пиру, при канпа́ньюши (так)».
А-й тут-то Оника / он приужакнулсэ.
45. Замахнулсэ Оника / а саблей вострою —
Во плечи его / рука и застояласе;
Замахнулса Оника / по фторой након —
Во локтю его рука / и застояласе;
Замахнулса Оника / а он по третьей рас —
50. А в завете его рука / и застояласе.
А ишше тут-то Оника / а он приужакнулса:
А невидимо Чюдо / у Оники
И подрезало жильё / пот<д>пятноё.
А говорыт тут Оника, / храбрые воин:
55. «А хто ес<т>ь ты, Чюдо:
А царь ли ты / и церевиць,
А король ли ты / и королевиць,
А или сильней могучей / и богатырь,
А-й ли полениця / и приюдалая?»
60. А отвечаёт Оники / и Чюдо страшноё
А страшно и грозно, / вельми чюдо / а непомерноё:
А тулово / зверинно,
А ноги / и лошадинны,
А голова у Чюда / а человечеська:
65. «А не царь я / а-й не царевиц,
А не король я, / не королевиц,
А я не сильней / могуцей / не богатырь,
А не полениця я и / приюдалая, —
А уш я Смерть есь, / от Бога / посланая,
70. А на землю / попушшеная;
А ишша я кого / и завижу,
А ишша я кого / и заслышу, —
А и тут я того / и во́зьму!»
А ишше тут-то Оника / а он приужакнулса;
75. А едва же Оника / а он на кони сидит,
А булатно копейцо / о-й во руках держыт.
А невидимо Чюдо / у Оники / и подрезыват
И жильё / пот<д>пятное.
А говорыт-то Оника, / а храбрые воин:
80. «Уш ты ой еси, / Чюдо страшноё!
А ишше дай мне-ка строку / хош на три года
А ишше съездить мне-ка во свой-от град
А с оццём, с матерью / мне проститисе,
А мне роздати жывот / по своей души.
85. У меня жывота / а есь тры подгреба:
А ишше первой-от подгрёп / цистого серебра,
Ишше второй-от подгрёп / а красного и золота,
А и третьей-от подгрёп / скатного же/мчюгу!»
А говорыт тут Оники / и Чюдо страшноё,
90. А страшно и грозно, / вельми Чюдо и непомерноё:
«А не дам я те строку / на три годы
А ишше съездитъ тебе / во свой-от град
А с оццом, с матерью / тибе проститисе,
А роздати живо/т по твоей души.
95. А у тебя веть живо/т-от неправедной,
А неправедной живот, / у тя жывот грабленой:
А не пойдёт же живот / -от по твоей души!»
А тут едва же Оника / он на кони сидит,
А он булатно копейцо / во руках держыт.
100. А говорыт тут Оника, / а храбрые во/ин:
«Уш ты ой есь, Чюдо, / Чюдо страшноё!
А ишше дай мне-ка строку / на три месеця
А ишше съездить мне-ка / во свой-от град
А с оццом, с матерью / мне проститисе,
105. А мне роздати / живот / по своей души!»
А говорыт-то Оники / и Чюдо страшноё:
«А не дам я те строку / на три месеця
А-й съездить тебе-ка / во свой-от град
А с оццом, с матерью/ проститисе
110. И роздати жывот / по твоей души:
А у тибя веть жывот / неправедной,
А неправедной жывот / у тя / и грабленой!»
А говорит тут Оника, / храбрые воин:
«А уш ты ой есь, Чюдо, / Чюдо страшноё!
115. А ишше дай мне-ка строку / на три недели
Ишше съездить и мне, / мне во свой-от град
А с оццом, с матерью / мне проститисе,
Мне роздати жывот / по своей души!»
А говорыт Оники / и Чюдо страшноё:
120. «А не дам я те строку / на три недели!»
А тут невидимо Чюдо / у Оники / и подрезыват
А жыльё / пот<д>пятноё.
А тут едва же Оника / на кони сидит,
А он булатно копейцо / во руках держыт;
125. А он едва же Оника / слово вымолвил:
«А уш ты ой есь, Чюдо, / Чюдо страшноё!
А ишше дай мне строку / хоша на три дни!»
А отвечаёт Оники / и Чюдо страшноё
«А не дам я