Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А когда он… спуститься под стол…
Леама взглянула на меня, и в её глазах читалось что-то странное — смесь ужаса и… смутного восхищения?
— Вы дёрнуть шторку. Вся таверна увидеть. В этот момент эффект зелья пройти.
Я застонала, схватившись за голову, будто пытаясь вырвать из памяти это унизительное зрелище.
— Он быть… в ярости. А вы… — Леама закусила губу, борясь с предательской улыбкой. — Смеяться. Громко. И сказать…
Она сделала паузу, имитируя мой голос:
— «Так вот что за работа у ищеек! Не сильно вы отличаться от нас!»
— Тогда он схватить вас за горло… — Леама вдруг посерьёзнела, её глаза потемнели. — И пообещать вам смерть.
Я чувствовала, как кровь отливает от лица, оставляя лишь ужас.
— А затем выйти из таверны…
— И с тех пор мечтает посадить меня за решетку, — я хрипло закончила за неё, голос срывался от осознания всей глубины своего проступка.
— Вот дерьмо… ДЕРЬМО! — Я снова зашагала по комнате, руки впились в волосы. — Как же так? Зачем я это сделала⁈
Леама лишь бессильно пожала плечами, её выражение говорило яснее любых слов: «Вы всегда так делаете.»
— Что же мне теперь делать? — прошептала я, обращаясь больше к самой себе.
— Я, к сожалению, не знать, хозяйка… — Леама вздохнула. — Но в таверне он не может вас трогать. Здесь нейтральная территория. Мы не относится ко двору правителя Звездого двора.
Я остановилась, впиваясь в неё взглядом.
— Мы находится за его пределами, на самой окраине, ближе к потерянным землям.
— Ищейки ходить где хотят… — Леама продолжала, её голос приобрёл наставительные нотки. — Они следить за балансом. Все дворы знать ищеек и пропускать через барьер…
Она сделала паузу, глядя на меня значительно.
— У них тоже проявляться дары и магия. Как у ведьм.
Я нахмурилась, пытаясь осмыслить эту информацию.
— Но… никто не знать, когда. Всё зависить от их внутренней силы. У многих дары не проявляться, пока они не встретить свою пару.
— Пара? — переспросила я, не понимая.
— Только пара может сдержать их внутреннюю борьбу… с собой и с миром и сделать более могущественными.
Я задумалась, переваривая эту странную информацию.
— Но про ищеек надо спрашивать не у меня… — Леама добавила быстро, словно уходя от этой темы. — Лучше у Ведающей. Она знать всё.
— А где она? — в голосе прозвучала надежда.
— Чтобы до неё добраться… — Леама снова вздохнула, и в этом вздохе слышалась безнадёжность. — Нужно пересечь лес… и двор нашего правителя, она с другой стороны, на окраине.
Она посмотрела на меня с нескрываемым сожалением.
— Он вас, кстати… не очень жаловать. Но вы иногда ходить к нему.
— Да что ж такое⁈ — я взвыла, снова схватившись за голову.
— Я что, всем успела насолить⁈ — закричала я, размахивая руками в отчаянии. — И правителю, и ищейкам, и ещё, наверное, кому-то!
Леама молчала, но её глаза говорили: «Да. Всем.»
— Как разобраться во всём этом⁈ — Я рухнула на ложе, опустив лицо в ладони. — Голова идёт кругом…
Леама осторожно подошла, присела на край и… нерешительно погладила меня по спине.
— Хозяйка, я понимать, вы устать… — Леама коснулась моей руки, её глаза были полны заботы, но и лёгкого нетерпения. — Но нам нужно сделать зелья-настойки…
Я вздохнула, с силой потирая виски, где пульсировала нарастающая боль. Голова гудела от переизбытка информации, от обрушившихся воспоминаний и осознания всей тяжести своих прошлых поступков.
— Если хотеть, мы перенести приготовление на вечер… — тихо предложила Леама, слегка наклонившись, чтобы поймать мой опущенный взгляд. — А пока я попросить Тасио приготовить купель. Немного отдохнуть… вам нужно прийти в себя.
Я закрыла глаза, чувствуя, как неподъёмная тяжесть всей этой истории давит на плечи, сгибая их.
— Я не знаю… наверное, ты права… — безжизненно пробормотала я, машинально отмахиваясь. — Попроси его. Я пока почитаю книгу про зелья… Какая из них нужна? Покажи мне и ступай.
Леама кивнула, быстро перелистнула страницы тяжёлого, пахнущего древностью фолианта и аккуратно раскрыла его на нужном месте.
— Вот здесь.
Её палец указал на сложную схему с изображениями трав и символов.
— Спасибо, — выдохнула я, чувствуя себя совершенно разбитой.
Она бросила мне последнюю, полную сочувствия улыбку и бесшумно исчезла, оставив меня наедине с книгой… и с гнетущим хаосом в душе.
Страницы пестрели рецептами — от нежелательной беременности, от болей, от болезней… А потом мой взгляд упал на знакомое название.
— Вот и оно, — прошептала я, и сердце ёкнуло.
Зелье желания.
То самое.
Ладони мгновенно вспотели, стало трудно дышать. Я представила… Дорока. Таким, каким он был тогда — грозным, неприступным. Но в этом воображаемом воспоминании он смотрел на меня не с ненавистью, а с тем самым, одурманивающим желанием. Его руки, сжимающие мои бёдра… Его губы, скользящие вниз по коже… Его голову, склонившуюся между моих ног…
Я резко вздрогнула, осознав, что задержала дыхание, и по спине пробежали мурашки.
— Да чтоб тебя… — вырвалось у меня, полное отвращения и к себе, и к тому призраку прошлого.
— Госпожа, всё готово…
Голос Тасио заставил меня вздрогнуть. Я даже не заметила, как он вошёл.
— Может, мне и вправду стоит немного расслабиться… — проговорила я шепотом, с силой отрываясь от книги. — Не просто искупаться, а по-настоящему сбросить это напряжение.
* * *
Я медленно подошла к купели, где вода искрилась и переливалась, наполняя воздух тонким ароматом лаванды и ванили. Тасио приблизился, и в его взгляде я увидела не привычную готовность служить, а искреннюю тревогу.
— Госпожа, вы выглядите… будто встретились с призраком, — тихо сказал он, его пальцы осторожно коснулись шнуровки моего платья.
— Хуже, Тасио, — мой голос дрогнул. — Я встретилась с последствиями собственной глупости.
Он молча принялся развязывать узлы, его движения были медленными, давая мне время собраться с мыслями.
— Этот Дорок… — не удержалась я, чувствуя, как гнев и обида подступают к горлу. — Он ненавидит меня. И, кажется, у него есть на то все причины.
Пальцы Тасио на мгновение замерли.
— Он не имеет права вас ненавидеть, — его голос, обычно такой бархатный, внезапно зазвенел сталью. — Что бы он ни думал,