Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не на приеме, дорогая.
Калхун пожал плечами.
– Это Фицпатрик, слева Дэннисон. Этот здоровяк Купер. И Джексон.
– А со мной ты знаком, – вышел вперед Ник Дарси.
– Ты ответил на мой звонок в «Эконо-тел», – кивнул Лэндри. Впервые с начала разговора он немного расслабился. – Парень с британским акцентом. Ты прикрывал Ригсби.
Дарси кивнул:
– Позвонив тогда, ты спас ей жизнь. Если бы мы не вышли на след Дэррила Бойля…
– Оливия сказала, что Ригсби в порядке.
– Да, с ней все отлично. – Ник ответил таким тоном, что Оливия с трудом подавила улыбку.
– Ясно, – пробормотал Кейд.
– Пожалуй, не стоит нам долго здесь оставаться, – вмешался Саттон. – Те парни, скорее всего, пошли за подкреплением.
– Захватили бы с собой лыжи, – произнес Хэммонд.
– На лыжах ты передвигаешься еще медленнее, – похлопывая друга по спине, сказал Саттон, а потом рявкнул, видимо по армейской привычке, так громко, что все вздрогнули: – Вперед!
Маленький городок Пургатори представлял собой картинку с рождественской открытки. Сверкал освещенный огнями снег, и Лэндри с трудом преодолел желание остановиться и полюбоваться завораживающим видом.
Он много месяцев провел вдали от цивилизации, заходя в города лишь для того, чтобы получить необходимую информацию. Затем он вновь шел по горам и холмам, надеясь встретить добрую душу, которая накормила бы его горячей пищей и разрешила переночевать.
– Не задерживаться, – скомандовал Саттон Калхун. – Мы почти дома.
«Домом» оказался невзрачный особняк на одной из тихих улочек недалеко от центра города. На табличке на воротах было выгравировано: «Имение Бакли, 1895 год». И только у входа в здание он заметил маленькую вывеску с надписью «Гейтс».
Они вошли, и Лэндри показалось, что он в раю. Мягкий свет, благословенное тепло и неожиданное ощущение, что он наконец в безопасности. Навалившееся расслабляющее чувство было таким сильным, что Кейд не мог ему сопротивляться.
– Кто еще здесь? – спросила Оливия.
– Ригсби, – ответил ей Дэннисон. – Ты же знаешь Дарси, он без нее из дома не выходит. И Бранд наверху, в кабинете Куинна.
– Далила отслеживает погоду?
– С Иви и Сарой.
– Сара – жена Дэннисона, – объяснила она Кейду. – Помощник шерифа. Далила и Иви замужем за Брандом и Калхуном.
– Обе служат в полиции Биттервуда.
– Как у вас тут все связано, – усмехнулся Лэндри.
Они с Оливией стали подниматься по лестнице на второй этаж, в то время как мужчины остались на первом.
Оливия улыбнулась:
– С такой работой легче связать жизнь с человеком, который понимает, что такое ненормированный график. Тебе, как никому, это известно.
Ему было известно. Они с Оливией понимали друг друга, а ведь их работа для кого-то могла быть проблемой. Однако в их жизни дело никогда не становилось причиной неурядиц.
До событий в Ричмонде.
Кейд постарался отбросить мрачные мысли и последовал за Оливией в кабинет в восточном крыле здания. Она постучала и вошла, не дожидаясь ответа.
За огромным дубовым столом сидел светловолосый мужчина лет сорока, глядя перед собой и сложив руки на груди.
– Я ждал вас час назад. – Он вскинул брови.
Оливия вздохнула:
– Встретили ребят из «Блю Ридж». Пришлось задержаться.
– Никто не пострадал?
– Вы ведь наверняка уже получили сообщение от Саттона или кого-то из наших. – Она кивнула второму человеку в комнате – высокому мужчине с темными волосами и умными голубыми глазами. – Бранд.
Лэндри похолодел:
– Вы Адам Бранд?
Тот перевел на него взгляд:
– А вы Кейд Лэндри, как я понимаю?
– Вы ведь тоже в черном списке ФБР.
– Верно. – Бранд кивнул и лучезарно улыбнулся. – В моем случае это ошибка. А в вашем?
Улыбка по-прежнему освещала лицо, но в комнате отчего-то повеяло холодом.
– В моем точно. Просто одни ошибки.
– Вот и разобрались, – заключил Куинн и махнул рукой. – Присаживайтесь. Вы, должно быть, устали.
Кейд хотел бы сдержаться и отказаться, но ноги болели и подкашивались от усталости. Он с наслаждением опустился в предложенное кресло рядом с Оливией так, чтобы видеть одновременно и Куинна, и Бранда.
– Нам известно, что Дэррил Бойль входил в «Блю Ридж». У нас нет причин подозревать тебя в том же, настораживает лишь твое внезапное исчезновение. Не хочешь нам объяснить?
Лэндри покосился на Оливию:
– Пожалуй, не сейчас.
– Понимаю. На кухне есть горячая еда, думаю, ты захочешь принять душ. Шарп, покажи гостю.
– И все? – не выдержал Лэндри.
Глаза цвета песка сузились.
– А ты что ожидал?
– Вы же в прошлом секретный агент, я думал, у вас какие-то особенные методы допроса.
– Ты уже и так прошел не один допрос, я полагаю. Так ведь? – Вежливый тон Куинна обезоруживал. Судя по растерянному взгляду Оливии, такое отношение тоже стало для нее сюрпризом.
– Отправляйся, приди в себя. Согрейся и поешь. А потом выспись. Жду тебя завтра утром. Может, тогда ты станешь разговорчивее.
Оливия поднялась первой и направилась к двери. Лэндри догнал ее уже у лестницы.
Она повернулась к нему, сверкая глазами от возмущения.
– Он пытается играть с тобой, – вспылила она.
Кейд кивнул:
– Да, я понял. Мы использовали тот же метод, помнишь?
Она глубоко вдохнула и выдохнула, пытаясь успокоиться.
– Помню. И еще я знаю, что ему необходима информация. Черт, я и сама не знаю обо всем, что с тобой произошло. А мне бы, поверь, хотелось.
– Сомневаюсь, что стоит, – покачал головой Кейд.
Она сжала его пальцы, рука ее все еще была холодной.
– Мне необходимо знать. Так что когда будешь готов…
Он остановил ее взглядом:
– Я не уверен, что когда-то буду к этому готов, Оливия. Ты сможешь смириться?
Она посмотрела на него с тревогой:
– А ты?
Лэндри повернулся к лестнице:
– Куинн говорил о еде и душе.
Она поджала губы:
– Да. Пойдем.
Она прошла вперед, и даже спина демонстрировала степень ее раздражения. Она была похожа на львицу на охоте. Эта мысль вызвала у него улыбку.