Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что конкретно они сказали?
– Как только они достанут карту, у них будет все необходимое, чтобы найти где‑то ключ. Если карта окажется в книге, то они найдут свои деньги и отпустят меня.
Бри кивнула:
– И мне они сказали то же самое: меня отпустят, как только получат книгу и деньги. А потом они собирались где‑то искать ключ. Но, честно говоря, у меня так колотилось сердце, что я могла неправильно их понять.
– А откуда они знали, что это именно та книга? – спросила Реми у Ларейн.
– Бри лучше знает.
Сэм подумал, что они явно пропустили что‑то важное об этой книге. А человек, который мог это знать, теперь мертв.
– А что о ней говорил твой дядя?
– Говорил, что нужно провести исследование. Он как раз этим занимался, когда Ларейн предложила ему продать книгу Чарльзу Эйвери.
Чарльз Эйвери… Это имя показалось знакомым Сэму, но пока он не понимал почему.
Были и другие факторы, беспокоившие его. Время и место похищения. Зачем ехать через всю страну, чтобы получить книгу? Может, потому, что дом Ларейн отрезан от всего мира? Но было еще кое‑что, тревожившее его.
– Ларейн, – спросил Сэм, – есть ли причина, по которой вы оказались втянутыми в это дело?
– Конечно. Книга принадлежала моему отцу.
– А кроме этого? Вы лично разговаривали с Чарльзом Эйвери?
– Я никогда с ним не встречалась. Он кого‑то прислал ко мне.
– А еще кто‑то приходил к вам или спрашивал об этой книге?
– Нет, а почему вы спрашиваете?
– Я просто думаю, что это странно, что выбрали именно ваш дом.
– Вы же не думаете, что за этим стоит Чарльз Эйвери?
– Я не знаю. Но об этом стоит задуматься.
Ларейн откинулась на стуле, затем посмотрела на кузину.
– А это не может быть кто‑то другой, с кем отец имел дело? Ты ближе общалась с ним, Бри. Он тебе что‑то говорил?
– Ничего конкретного… Правда, упоминал, что кое‑что нашел. Но сказал, что хочет тщательно все проверить.
Сэм выглянул в окно и увидел приближающийся свет фар. Он посмотрел на Бри, а затем снова в окно.
– Когда у вас состоялся этот разговор?
– Примерно в то время, когда вышли те статьи про кражи форзацев первоизданий. – Девушка посмотрела на бокал и повертела его в руках. – Потом произошло ограбление, и… – Она виновато улыбнулась Реми. – Я и представить себе не могла, что это произойдет. И не хотела вам навредить. Если бы я знала все заранее, то никогда бы не упомянула о книге. Клянусь!
– Не обвиняй себя в случившемся, – успокоила Реми.
* * *
Приехал детектив снимать показания. Особенно его интересовал человек, которого подстрелил Сэм. Возможно потому, что, когда полиция приехала на склад, тела там не оказалось.
– Вы уверены, что в кого‑то попали? – спросил он у Сэма.
– Конечно.
– Кто бы это ни был, он не хотел быть опознанным.
Затем приехали криминалисты. Ларейн, еще более взволнованная, чем прежде, прихлебывая водку, наблюдала за женщиной, снимающей отпечатки.
По мнению Реми, она уже выпила слишком много, но разве ее можно было упрекнуть?
Было практически пять часов вечера, когда детектив закончил и предложил супругам подвезти их на машине. Внедорожник эксперты все равно планировали изъять в качестве доказательства.
Сэм согласился. Реми повернулась к Бри и предложила:
– Ты не хочешь полететь в Калифорнию вместе с нами?
Бри посмотрела на кузину, и было видно, что она разрывается на части.
– Я не хочу оставлять Ларейн одну.
– Не беспокойся обо мне, – ответила та. – Ко мне приедет друг. Езжай, со мной все будет в порядке.
– Ты уверена?
– Я не сама. – Она кивнула в сторону женщины, собирающей отпечатки пальцев. – Если мой друг не приедет первым, я поеду к нему вместе с криминалистами. Надеюсь, они будут не против. Это всего в миле вверх по дороге.
Криминалисты согласились.
– Тогда хорошо, – решила Бри. – Я поеду с вами.
Через два часа они прибыли в ангар к ожидающему самолету.
Супруги переоделись, сняв мокрую одежду, всю покрытую мелкими осколками разбитого стекла внедорожника.
Сэм пошел к экипажу обсудить планы полета, а Реми и Бри сели в салоне. Бри разговаривала по телефону.
– Постарайся отдохнуть, я позвоню, как только приеду… Созвонимся.
Когда девушка закончила разговор, Реми спросила:
– Все в порядке?
– Я хотела узнать у Ларейн, приехал ли ее друг. Она сказала, что приехал. Когда мы уезжали, она уже много выпила.
– Да, я заметила. Кстати, а ты не хочешь чего‑нибудь выпить?
– Да, если только это не сложно.
– А что именно? Чай, кофе или покрепче?
– Знаешь… – Бри глубоко вдохнула. – Наверное, что‑нибудь покрепче… и только не водку.
– Может, немного шерри?
Вошла Сандра, стюардесса, с подносом, полным сыра и крекеров.
Реми поблагодарила ее.
– И принесите, пожалуйста, два бокала шерри. И, наверное, скотч. Сэм наверняка к нам присоединится.
Сандра скоро вернулась с напитками.
Реми подняла бокал.
– Как хорошо, что мы тебя вызволили!
– Спасибо! – Девушка устало улыбнулась, сделала глоток и вдохнула, почувствовав крепость алкоголя. – Обычно я не пью крепкие напитки.
Реми улыбнулась, когда вошел муж и сел рядом с ней.
– Как там Ларейн? – поинтересовался он.
– Уже лучше. Она расстроена, извиняется за произошедшее и винит во всем себя, ведь именно она привлекла Чарльза Эйвери.
Сэм взял пару крекеров с подноса.
– Мы пока еще не знаем, стоит ли он за всем этим.
– Кажется, Ларейн в этом уверена. Она вспомнила, как один из тех людей говорил по телефону с кем‑то по имени Чарли и обсуждал поиск ориентиров.
– Ориентиров? – переспросил Сэм.
– Что‑то, касающееся книги с картами. Думаю, это имело отношение к этому ключу.
– Они не упомянули, где эти ориентиры?
– Какая‑то шахта или дуб на каком‑то острове. Ларейн не четко все воспринимала.
Тут вошла, улыбаясь, Сандра и обратилась к Сэму:
– Простите, что прерываю вас, мистер Фарго. Мы получили разрешение на взлет.