Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В эти томительные дни ожидания меня посетило прозрение. Я понял, зачем средневековые короли устраивают балы!
Когда пересечь страну из угла в угол занимает больше месяца, ждать, пока вызванные люди явятся к тебе может быть очень утомительно. А королевский бал — отличный повод пригласить всех нужных людей разом. И, главное, событие рядовое, никто ничего не заподозрит.
Проникнувшись этой великой мудростью, я немедленно приказал слугами начать приготовления.
В течение следующей недели Улос трижды приходил согласовывать списки приглашённых. Слегка поразмыслив, я пригласил всех своих ближних людей, всю большую часть высшей знати начиная от графов, известных мне крупных дельцов страны и магистров водной цепи.
Личные приглашения были высланы теперь уже графу Харну, леди Беатрис, и двум великим лордам Ганатры: герцогам Шеридану и Эдриану.
Пока шли приготовления, мне пришло письмо от Грицелиуса. Старик в крайне восторженных тонах поздравлял меня с короной, предупреждал, что король Палеотры пока займёт выжидательную позицию и не будет ничего предпринимать, а также сообщал, что сам немедленно выезжает ко мне с делегацией магистров красных башен и будет примерно через две-три недели после получения письма.
Как раз к балу успеет.
В противовес успехам в государственном управлении, на личном фронте меня, увы, поджидали неудачи.
Киана до сих пор оставалась в герцогстве на хозяйстве. Остальные охотницы, исключая Мелайю, не проявляли никакого энтузиазма. Нет, конечно, я мог легко затащить в постель любую служанку… Или пройтись по борделям с верными рыцарями… Однако, за обе жизни простые и понятные всем развлечения порой начинают приедаться. Поэтому я начал ухаживать за леди Беатрис. И, вопреки моим ожиданиям, та отнюдь не распахнула новому королю двери своей спальни с радостным визгом.
Я приглашал даму посмотреть портреты королей Ганатры и старые гобелены. Дама с удовольствием смотрела, а затем покидала замок. Я предлагал морскую прогулку на флагмане королевского флота. Леди морщила носик на запах рыбы в порту, а затем предлагала покинуть корабль и прикупить мне новый камзол. Я дарил дорогие подарки. Их благосклонно принимали, но на этом всё.
В средневековом обществе не так-то много способов удивить женщину, если так подумать. Но я старался. Организовал небольшой рыцарский турнир с объявлением красивейший леди, и намекнул победителю признать таковой леди Беатрис. Заказал зеркало в полный рост и портрет у лучшего художника страны!
Леди Беатрис благосклонно принимала все знаки внимания, и полностью игнорировала все намёки на постель. И это при том, что она вдова, и мой секретарь совершенно точно выяснил, что у неё нет любовника!
Поразмыслив, я решил подождать бала и поставить там вопрос ребром. Я отнюдь не монах, чтобы терпеть подобное вечно!
— Женщины… И чего ей не хватает? — высказал я в воздух, стоя на балконе.
Улос отделился от ниши неподалёку и подошёл ко мне, присоединяясь.
— Сие великая загадка нашего мира, милорд. Я прожил больше шести десятков лет, и так и не понял их. — философски ответил старый слуга.
Я не стал говорить ему, что вопрос был риторический. В конце концов, пожалуй, старик был одним из немногих кому я полностью доверял.
— Ты был женат? — полюбопытствовал я.
— Дважды, милорд. У меня уже есть внуки. Правда, все они давно забыли старого Улоса и даже не подозревают, каких высот я добился у вас на службе. Если ничтожному слуге будет дозволено советовать, то я бы рекомендовал и вам обзавестись потомством. На войне бывает всякое, а династия должна остаться.
— Я планирую жить вечно. — зевнул я.
— Это имеет и другой смысл. — пожал плечами старый слуга. — За династией пойдёт больше людей, чем за одним человеком. Один король — это возможность, династия — это надёжность.
Старик был прав, конечно. Но обзаводиться семьёй я совершенно не хотел. Хотя, если так подумать… Возможно, политический брак бы пригодился. Если это исключит одно королевство из стана моих противников, неудобство определённо стоит того.
— Раз уж ты взялся меня поучать, разузнай все слухи на этот счёт. — хмыкнул я. — У кого из других королей есть дочери на выданье? С кого можно побольше стрясти?
Улос лишь грустно кивнул, как он делал каждый раз, когда я добавлял ему работы.
— Я всё разузнаю, милорд. Но это займёт время. Несколько месяцев, как минимум. Обстановка меняется, в таком деле нельзя рассчитывать лишь на слухи. Надо будет разослать людей по королевствам.
— Это определённо не тот вопрос, с которым стоит торопиться. — кивнул я. — К тому же, у меня и так есть дети. По крайней мере, один точно должен быть.
— Могу я узнать, кто его достопочтенная мать? — осторожно поинтересовался слуга.
— Одна шлюха из Таллистрии хотела от меня ребёнка. — равнодушно дёрнул плечом я. — Я не стал отказывать.
Старик даже как-то воодушевился. Словно это был его внук. Но вскоре снова взял себя в руке, возвращая привычное услужливое выражение лица.
Я видел некоторую иронию в том, что подобные вещи значили для него намного больше, чем для меня. Наверное, это и называется верность.
— Как твои навыки алхимии, кстати? Это ведь была твоя страсть. — поинтересовался я.
Улос на миг замер, словно погрузившись в воспоминания. Я его не торопил.
— Не знаю, милорд. Мне не с чем сравнивать. Мне удаётся варить все составы, описанные в трудах великих алхимиков: требуется лишь аккуратность и точность. Однако я слишком стар, чтобы придумать что-то новое, и мне сложно определить качество своего варева. Вроде работает, но насколько хорошо… Не так просто это понять.
— Ты мог бы вступить в гильдию алхимиков. — предложил я. — Получить официальный ранг, определить свои навыки. Признание, опять-таки. Если потребуется, я могу оказать протекцию.
Мой