Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Двенадцать стульев. Мебель и аксессуары».
Ну, ясно, – это великий комбинатор Остап Бендер! Владельцы мебельного магазина решили использовать его образ для рекламы своего предприятия.
А что же внутри?
Я не хотела заглядывать в пакет в таком людном месте, отошла от входа в супермаркет и тут увидела недалеко от него работающий приемный пункт химчистки.
На двери этого пункта висела табличка «Просьба заходить по одному». Ну да, карантин, социальная дистанция… снаружи, перед дверью химчистки, стояла скамейка для ожидающих своей очереди. Внутри, за стеклянной дверью, уже находилась одна клиентка, и я с полным правом села на скамью, как будто дожидаясь своей очереди.
Поблизости никого не было, и я наконец открыла пакет и проверила его содержимое.
В пакете была толстая книга в яркой обложке, на которой изображен тот же великий комбинатор.
«Двенадцать стульев» и «Золотой теленок».
И что – эту книгу нужно было прятать с такими сложными предосторожностями?
Я достала книгу из пакета и внимательно осмотрела – не спрятано ли в ней что-то?
Книга была заложена листочком розовой бумаги, на котором аккуратным женским почерком было написано:
«Привет, Артурчик! Точнее – пока-пока, надеюсь, мы с тобой больше никогда не увидимся! И не обижайся, ничего личного – это только бизнес! Ты меня тоже хотел кинуть, но я оказалась умнее.
Так… очень интересно.
«Л.К.» – это, разумеется, Лидия Карасева.
Хотя я все больше убеждаюсь, что это – не настоящее ее имя. Впрочем, должно быть, тот человек, которому она оставила книгу и записку, наверняка знал ее именно под этим именем…
Дальше.
Судя по всему, книга в пакете – это намек, насмешка. Намек, кстати, весьма прозрачный. Книга посвящена великому мошеннику, значит, Лидия намекает, что является его наследником и продолжателем. То есть, она кого-то здорово облапошила.
Чтобы у неизвестного Артурчика не осталось сомнений, она эту книгу положила в пакет с соответствующим изображением и надписью. Кроме всего прочего, свою записку она надушила – от листочка до сих пор нещадно пахло пряными духами.
На всякий случай я взглянула, в каком месте книги была вложена записка. И что вы думаете? Это был почти самый конец романа «Двенадцать стульев». Тот эпизод, в котором Остап Бендер, найдя последний стул, насмехается над Ипполитом Матвеевичем и говорит, что не даст ему больше десяти процентов добычи.
Что ж, это тоже наверняка намек. Лидия дает понять своему сообщнику, что не собирается с ним делиться. Уж по крайней мере, не поровну…
У меня в голове сложилась такая картина событий.
Лидия Карасева (кто бы она ни была на самом деле) провернула какую-то операцию вдвоем с этим самым Артурчиком, но на финише этой операции решила Артура тоже обвести вокруг пальца. Должно быть, она сказала ему, что в ячейке спрятана их добыча, а сама положила туда книгу с прощальной запиской, и была такова…
Или она только собиралась скрыться с добычей?
Судя по тому, что пакет с книгой все еще лежит в ячейке, Артур здесь так и не побывал.
Значит, что-то пошло не по плану… но вот что?
Об этом оставалось только гадать.
К моей скамейке подошла озабоченная женщина.
– Вы в химчистку? – спросила она, стоя на положенном расстоянии.
– Нет, извините, я квитанцию забыла… – Я встала и пошла к выходу из торгового центра.
Дверь детской распахнулась. На пороге возник высокий человек в черном бархатном камзоле, с некрасиво оттопыренной нижней губой. Из-за этой губы вид у него был надменный и недовольный.
– Донья инфанта, – проговорил он торжественно, – его величество желает вас видеть!
Маленькая Исабель испуганно оглянулась на свою няньку Хуаниту. Его величество отец не часто приглашал ее к себе, и девочка на какое-то мгновение растерялась.
– Не бойся, ангел! – вполголоса сказала Хуанита и заботливо поправила кружевной воротничок на платье Исабели. – Синьор советник проводит тебя к его величеству.
Исабель подошла к синьору советнику, слегка поклонилась ему, как ее учили.
Он тоже поклонился ей – куда почтительнее, как особе королевской крови, и вышел в коридор.
Они довольно долго шли по темным и холодным комнатам и коридорам дворца, поднялись по узкой лестнице и, наконец, остановились перед закрытой дверью.
Перед этой дверью стоял стражник в сияющих доспехах, с невозмутимым лицом и холодными, внимательными глазами.
Синьор советник сказал ему что-то неразборчивое. Стражник посторонился, открыл дверь.
Исабель вошла в комнату.
В этой комнате было светло и жарко натоплено.
Возле большого стола сгрудилось несколько человек в парадных, расшитых серебром камзолах, они что-то разглядывали на столе и громко переговаривались между собой.
Синьор советник откашлялся и торжественно произнес:
– Ее высочество инфанта Исабель!
Люди вокруг стола замолчали и повернулись к двери.
От толпы отделился высокий сутулый человек в черном бархатном камзоле, с крючковатым носом и зоркими, внимательными глазами хищной птицы.
Отец. Король.
Он подошел к девочке и положил руку ей на голову.
Исабель не привыкла к знакам королевского внимания. Она невольно вздрогнула.
– Ты боишься меня? – спросил отец насмешливо, но в то же время сочувственно.
– Нет, ваше величество! – ответила она, поклонившись, как ее учили, но не опуская глаз. – Мне просто немного холодно.
– Холодно? – переспросил король, подняв брови. – Надо велеть истопнику натопить как следует!
Он помолчал недолго, затем убрал руку и проговорил:
– У тебя глаза такого цвета, как морская вода в полдень. Как у меня. Как у всех из дома Трастамара.
Затем он запустил руку в замшевый кошель на поясе, порылся там и что-то достал, протянул девочке:
– Возьми эти четки. Они принадлежали моей матери, а до того – ее матери. А до того… до того о них говорили разное. Береги их.
– Слушаюсь, ваше величество, – проговорила она тихо, не смея опустить глаза, чтобы разглядеть подарок короля. – Я буду беречь их как зеницу ока.
Придворные за спиной короля зашептались. Что значит этот знак внимания к дочери? Может быть, король решил отстранить от трона старшего сына и сделать наследницей эту зеленоглазую девочку? Хотя это вряд ли возможно.