litbaza книги онлайнРазная литератураСборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 242
Перейти на страницу:
ркп. В — бури.

318

В ркп. S, В и у Березина — сангкут.

319

Вероятно, современное урочище Харá-нидун на бывшем алтайском почтовом тракте, соединяющем Калган и Улясутай (см.: Арх. Палладий. Дорожные заметки на пути по Монголии, стр. 194).

320

В ркп. В — хайтун-бартан.

321

В ркп. С, L, I — чаха кум; В — джаркум андакэ; у Березина — джаркум.

322

В ркп. С, L, I — арк?н; В и у Березина — арин.

323

В ркп. В и у Березина — акэ.

324

Приведенное здесь выражение «в тумане Алду» надо, очевидно, понимать в том смысле, что монгольские племена, все поколения, роды, кланы делились на «десятки», «сотни» (джаун или джагун), «тысячи» (минган) и «тьмы», иначе на «десятки тысяч» (тумэн), т.е. на группы кочевых стоянок, которые могли выставить десяток, сотню, тысячу и десять тысяч воинов. (См.: Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов, стр. 104).

325

В ркп. С, L — йулаудур; В — фуладуд?р?ай; у Березина — пулад дарнай.

326

В ркп. S, С, L — дилнджи; В — б?л?и; у Березина — Дильджи.

327

В ркп. S, В это слово написано без диакритических точек; I — хилэ; у Березина — Джинкэ.

328

В ркп. С — ш?ктур; В — синкур; у Березина — шинктур.

329

В ркп. В — х?ту; у Березина — хиту (что он читал как «Хайту»).

330

В ркп. В — акату (укату); у Березина укату.

331

В ркп. С — т??идай; I — нингкирай; В — без диакритических точек; у Березина — тенгк-идай.

332

У Березина — биткун-балинкшубахам; В — то же.

333

В ркп. В и у Березина — куту.

334

В ркп. В — джалаирбай.

335

В ркп. С — ??ри; I — бири; В — хири; у Березина — с?ри (по его чтению — «Сури»).

336

По ркп. С, L, I, В и у Березина — туган-бука был десятым сыном.

337

У Березина — джидаиртай, йаглагу.

338

По ркп. В и у Березина Урукту был восьмым сыном.

339

Слово это проф. Березин переводил как «зонтиконосец» (Сб. летописей, т. I, стр. 371), но, повидимому, оно происходит от тюркского глагола *** — сугурмак — вытаскивать меч из ножен, — и в таком случае настоящее причастие от него в форме сугурчи могло бы означать оруженосца.

340

В ркп. В — туклун.

341

В ркп. В — илук.

342

В тексте рукописи стоит слово кабтаули, а в других списках — каитаули, от кабтаул, каковое слово является транскрипцией монгольского кэбтэул (множ. число — кэбтэут), — этим словом обозначался отряд в 80 человек ночной Чингизовой стражи. (См.: В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия. Ч. II, стр. 412, прим. 4. Там же указано на ошибочность домыслов проф. Березина о происхождении слова кабтаул). Таким образом, термин *** или *** значит «ночная охрана, ночной дозор».

343

В ркп. S — алт-алукан; С, L — алталука; В, I — алталукан; у Березина — алталун-каан.

344

В ркп. В, L — ширмун.

345

В тексте — йаргучийан — «судьи», от монг. джаргу — «суд». По словам акад. Владимирцова — «в качестве орудия защиты и нападения в руках феодалов был суд (jargu), которым ведали они сами и которому они предписывали законы, законы чисто «феодальные», составленные с точки зрения класса феодалов» (Б.Я. Владимирцов, op. cit., стр. 163).

346

В ркп. стоит слово киджамиши, каковое я сближаю с древнетюркским кичэ, кича *** — «стараться, быть прилежным в работе» — и перевожу его как «рачительность» (в смысле усердия, старания). (О слове *** см.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, II, стр. 174; В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, II, стр. 1379). Проф. Березин считал это слово происходящим от тюркского глагола кичмак (проходить), от него же старая, винословная форма кичатмак (в изданном им тексте ***, что Березин переводил как «переноска, перевозка, транспортирование»).

347

В ркп. С, L, В и у Березина — уйат.

348

Т.е., очевидно, грамоту с синей печатью хана.

349

Употребленное в тексте сусунчийан, несомненно, то же, что и шушунчи (***) в ярлыке Тимур-Кутлука (см. в изд. Березина: Тарханные ярлыки Тохтамыша, Тимур-Кутлука и Саадат-Гирея. Казань, 1851, стр. 31, прим. 13). Однако у Березина стоит вместо этого сунджиян, что он переводил почему-то как «потешные» (Сборник летописей, I, стр. 40).

350

В ркп. В — бу?ли.

351

В ркп. С, L — тараган; у Березина — в?раган (по его чтению — «Бораган»).

352

В ркп. В и у Березина — Угул.

353

В ркп. S — тайхи; С — найджи; L, В — без диакритических точек; у Березина — кайджу.

354

В ркп. С, L, I, В и у Березина — тукраут.

355

В ркп. В — су?кдай; С — субудай; L — су?дай; I — суидай.

356

В ркп. L и В

1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 242
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?