Шрифт:
Интервал:
Закладка:
78
Плевать на титулы, лишь бы земля принадлежала мне! (фр.)
79
Старина Фриц (нем.).
80
В исключительном случае. Но несколько сотен ударов были частым явлением. Максимальное количество ударов было установлено в 1000 в 1807 году — до этого времени количество не лимитировалось; при этом у кнута было девять хвостов. — Примеч. авт.
81
энтузиазм англичан (фр.).
82
Императором был по-прежнему курфюрст Баварии, союзник Франции. Но заявления Фридриха явная хитрость. Едва ли он «вставал на сторону королевы Венгрии». — Примеч. авт.
83
кровавых войн с этой державой (фр.).
84
столице Карла Великого (фр.).
85
Ваша Гуманность (фр.).
86
Беллона — в римской мифологии богиня войны. Изображалась с мечом или бичом, часто в центре битвы, на колеснице.
87
Я спросил, почему из ее прекрасных глаз источаются слезы. Она очаровательным голоском произнесла: «В этом виноват король!» (фр.)
88
к этому первому королю вселенной (фр.).
89
прекрасной власти (фр.).
90
подле моего героя (фр.).
91
я не сделаю ни в коем случае (фр.).
92
ее милую дочь (фр.).
93
История моей эпохи (фр.).
94
«Соображения по поводу злонамеренных планов венгерской королевы и английского короля» (фр.).
95
сиюминутную безопасность и действительную безопасность (фр.).
96
которую она вынуждена вести, чтобы сорвать злые замыслы своих врагов (фр.).
97
Следует завершить дело с Силезией! (фр.)
98
Союз был оформлен в 1743 году. — Примеч. авт.
99
надежного союзника (фр.).
100
Адольфом Фоилоихом Гольштейн-Готторпским. —Примеч. авт.
101
изложение побудительных причин (фр.).
102
Талер равнялся примерно одной десятой фунта стерлингов. — Примеч. авт.
103
Войска, собранные в поддержку Его Императорского Величества (фр.).
104
Ничего, и поделом (фр.).
105
Это было не так уж нереально, как может показаться. В январе значительный французский флот из транспортов и кораблей в сопровождении 7000 солдат под командованием маршала Морица Саксонского готовился к экспедиции против Англии, чтобы поддержать принца Чарлза Эдуарда Стюарта, недавно гостившего в Версале, при этом каждому было известно о нехватке у Британии солдат. — Примеч. авт.
106
Описание моей кампании 1744 года (фр.).
107
хуже для всех наших интересов (фр.).
108
Клаузевиц, Карл фон (1780–1831), немецкий военный теоретик и историк, генерал-майор прусской армии (1818). Участвовал в войнах с Францией 1806–1807 гг., 1812–1815 гг.; в 1812–1814 гг. на русской службе.
109
Этот совершенно неверно понятый и не к месту цитируемый афоризм Клаузевица был принят как пагубная концепция, оправдывающая войну. Напротив, он указывал на истину, выраженную в нравственных и чувственных категориях. Если люди решаются на войну, то это должно делаться в политических целях, — убивают и умирают во имя рациональной цели, а не просто так или ради удовольствия. — Примеч. авт.
110
скромными и короткими посвящениями (фр.).
111
Первоначально Фридрих объявил цифру 25 000. — Примеч. авт.
112
одна из величайших военных операций, какие когда-либо имели место (фр.).
113
Надеюсь, вы будете мною довольны! (фр.)
114
«Орлеанская девственница», эпическая поэма Вольтера, первая половина которой была завершена к 1735 г. Она в течение долгого времени распространялась в списках, ее первое пиратское издание появилось лишь в 1755 г., а официальная публикация состоялась только в 1762 г. в Женеве.
115
«беспримерная ненависть к саксонцам» (фр.).
116
цыплячье сердце (фр.).
117
Ваш верный друг (фр.).
118
находчивость и своевременные решения (фр.).
119
непобедимы, способны преодолеть все (нем.).
120
Пусть Бог хранит тебя и пусть принесет тебе здоровье (так) (нем.).
121
«Я не понимаю причин, по которым можно было покинуть своих союзников, предоставив их собственной судьбе; так уж получилось, что мне, как видно, вдвойне повезло, что меня выручила из опасности храбрость моих войск» (фр.).
122
Мольтке (Старший), Хельмут Карл (1800–1891) — граф (1870), германский генерал-фельдмаршал (1871) и военный теоретик.
123
последним ничтожеством (фр.).
124
Договор, подписанный в Экс-ла-Шапелль, ознаменовал окончание войны за Австрийское наследство. Переговоры шли долгое время. — Примеч. авт.
125
не представляют для меня особого интереса (фр.).
126
ваш любящий друг (фр.).
127
В отечественной историографии мирный договор, по которому закончилась война за Австрийское наследство, называется «Ахенский мирный договор».
128
частное лицо с частным лицом (фр.).
129
Горация Уолпола. — Примеч. авт.
130
Вы заслуживаете мое одобрение (фр.).
131
Предположительно за рекой Грит — резкое замечание, справедливость которого следует поставить под вопрос. — Примеч. авт.
132
См. также главу 5. — Примеч. авт.
133
См. также главы 5 и 16. — Примеч. авт.
134
полководцем (нем.).
135
См. главу 18. — Примеч. авт.
136
Население Пруссии, как полагают, к концу его правления удвоилось, несмотря на опустошительную войну. — Примеч.