Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свадьба как таковая уже закончилась. Жених и невеста скрылись в известномнаправлении. Родители новобрачных дремали на завалинке. Толпа, сдвинув столы к заборам, сидела на лужайках и скамейках, награждая местных хохмачей смехом иаплодисментами. При свете фонарей ряженые женщины и мужики разыгрывалисценки на свадебную тему, смешно и совсем не пошло. Кто-то вытащил насередину улицы два табурета и усадил на них старика и старуху в фате. Жених иневеста, хоть заново устраивай застолье.
Забавно покривлявшись, престарелая «невеста» произнесла:
— Замечательная свадьба. Правда в моих мечтах моя свадьба проходила водворце, и моим женихом был король Адэр.
— Эка на кого ты замахнулась, — ответил старик. — А в моих мечтах моя свадьбапроходила на небесах, и моей невестой была… — Соскочив с табурета, двинулся вперёд, скользя взглядом по селянам.
Бабы с хохотом прятались за спины мужиков, догадываясь, что «актёр» выбираетжертву. Девицы с визгом разбегались, парни ловили их, подталкивали к старику. А старик приблизился к дальней скамейке, утопленной в траве и тени раскидистогодерева, и протянул руку.
— Моруна! Будь моей женой.
Зрители захлопали, засвистели, затрясли обручами с бубенчиками.
— Я замужем, — пробормотала Эйра и сжалась. Зачем она это сказала?
Виновато улыбнувшись, старик указал себе за спину:
— Так это же понарошку.
Взгляд его был тёплым, ласковым. Покосившись на Кенеш и Лугу, Эйра поднялась со скамьи и вложила пальцы в шершавую ладонь.
Прослыть высокомерной не хотелось. К ней везде относились как к гордячке, хотя она просто уважает себя. Не шутит, потому что не умеет, и не любит, когда над ней смеются.
Представив свой провал, уселась на табурет, отмахнулась от старухи, вздумавшей нацепить на неё фату. Посмотрела на старика:
— Раз уж я твоя невеста, открою тебе правду. У меня было три мужа. И у меня трисына.
Старик вздёрнул лохматые брови:
— Правда?
— Не веришь? — Эйра окинула притихших селян взглядом. — Мебо, сынок, познакомься с папой.
Охранитель выступил из полумрака на освещённую часть улицы:
— Привет, батя. — Нагнул голову. — Пободаемся?
Старик с наигранным испугом вскочил с табурета. На лицах людей появились улыбки.
— Луга, мальчик, где ты? — крикнула Эйра.
— Здесь, — отозвался охранитель и, держа в обеих руках по ломтю пирога, присоединился к Мебо. — А это кто?
— Твой новый папа.
Луга развёл руки, слегка присел:
— Поборемся?
Старик переместился за табурет, чем вызвал смех и жиденькие аплодисменты.
— Талаш, малыш, покажись папе.
— Я занят, ножи точу, — донеслось из толпы.
Люди расступились, открыв взору ракшада.
Поигрывая двумя короткими клинками, Талаш вышел вперёд:
— Ну что, папа? Как будем себя вести?
Старик спрятался Эйре за спину. Селяне разразились хохотом. Их веселиликривляния «актёра» и подогретая вином кровь. Если бы они заглянули моруне в душу, увидели бы развалины жизни, омываемые слезами, и поняли бы, как ей тяжело выдавливать из себя слова и улыбки.
Эйра поднялась:
— Пойду укладывать детей спать. Не пей много.
Пошла по улице в сопровождении Кенеш и охранителей. Свернув за угол, наклонилась к колонке, умылась холодной водой. Привалилась спиной к забору. Тошнит, перед глазами круги.
Мебо вложил ей в ладонь зелёное яблоко:
— Твоя дочка будет нашей тайной до конца жизни.
Кенеш погладила Эйру по плечу:
— Я не брошу ребёнка.
— Мы защитим, — промолвил Талаш.
— Давай-ка я тебя понесу, — сказал Луга и взял Эйру на руки.
У ворот возле автомобиля Адэра переминался с ноги на ногу Мун:
— Он здесь... Он приехал.
Луга поставил её на землю, Кенеш одёрнула ей платье, поправила волосы, выбившиеся из узла. Посмотрев на Муна — чему он радуется, на что надеется? — Эйра пересекла двор, поднялась на крыльцо и вошла в дом.
Скривившись, Адэр выбросил надкушенное яблоко в окно, вытер губы:
— Кислятина. И ты это ешь?
Умостившись в уголок дивана, Эйра покосилась на вазу с яблоками и запотевший стакан с ледяной водой. Мун всегда менял воду, если она становилась тёплой. Онтоже знает о её беременности! Боже… хотя бы никто не проболтался.
— Мне нравится, — сказала Эйра, улыбнувшись.
Адэр сузил глаза:
— Ты изменилась.
— Свежий воздух, спокойствие.
— Ты словно светишься. — Адэр набрал полную грудь воздуха. — И запах. Не понимаю, чем пахнет.
— Яблоками.
Адэр прошёлся по гостиной, постоял у окна, покачиваясь с пятки на носок. Обернувшись, провёл ладонью по лицу:
— Ты пахнешь сладостями. Счастливым детством. Смешно, да?
Эйра потупила взгляд:
— Смешно.
В комнате повисла тишина, нарушаемая тиканьем настенных часов.
Эйра поднялась:
— Уже поздно. И вы устали с дороги.
— Когда ты собиралась сказать мне, что ждёшь ребёнка?
Эйра вскинула голову:
— Никогда.
— Почему?
— Потому что это мой ребёнок. У вас будет столько детей, сколько вы захотите. А у меня только один.
— Эйра, это мой ребёнок!
Она расправила плечи:
— Зачем вам плод нашего греха?
— Да какой же это грех?
— Я знаю, что вы сделаете. Поселите нас в захолустье, и мы будем выглядывать из окна, как из конуры. Или заточите в подземелье, как это сделал Зерван.
В глазах Адэра застыла растерянность:
— О чём ты говоришь?
Она рухнула на диван, закрыла лицо руками. Страх перед неизвестностью, страх стать узницей, усталость от одиночества и счастье, что он рядом, вырвались неудержимым потоком слёз.
— Я вас ни в чём не виню, — говорила Эйра, перемежая слова всхлипами инадсадными вздохами. — Но я не понимаю, как... как я смогла забеременеть? Сразу. С первого раза. Люди годами ждут детей. Они молятся. Для них это счастье. Я провожу вас в Тезар и... подумаю, как жить дальше.
Адэр опустился перед ней на колени:
— Некоторые события полностью меняют нашу жизнь. Мы уже не можем стать прежними. Необходимо понять, кто мы теперь. Ты мать, я отец, и мы не «будущие», мы уже родители. Мы родители! Несмотря на то, что наш ребёнок ещё не родился. Мы знаем, что он есть. Не это ли чудо? Боже, Эйра... я так счастлив. Почему ты плачешь? Я делаю всё возможное и невозможное, чтобы быть с тобой. С вами. Не надо плакать.