litbaza книги онлайнРоманыИспорченная корона - Робин Д. Мейл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 63
Перейти на страницу:
один снегопад, но никаких… эм… признаков метели.

Он с подозрением посмотрел на меня, потом кивнул и пошел вперед по коридору. Я так радовалась отъезду, что не могла долго тревожиться, заподозрит меня в чем-то Эвандер или нет.

Я выскочила из комнаты и побежала по коридору отчасти потому, что мне не терпелось увидеть Тео, но, честно говоря, мне просто отчаянно хотелось вырваться из замка. Черные стены комнаты и холодный камень балкона медленно сводили меня с ума.

Эвандер вел нас вниз, и мы были почти у самого выхода, когда путь преградила чья-то фигура. Леди Мэйри.

– Куда ты ее ведешь? – И снова в ее голосе было нечто, что я не могла распознать, на этот раз более зловещее. По отношению к Эвандеру? Или ко мне?

– Отец дал мне право брать мою зверушку, куда захочу, – ответил Эвандер.

Тонко завуалированный способ сказать, что это не ее дело.

Побывав у Александра, я сомневалась в правдивости его слов, но прямо сейчас горячо поддержала бы любого, кто смог бы вывести меня из этих четырех стен.

Так что я отвела взгляд, когда Эвандер пронесся мимо мачехи, и заспешила, чтобы не отстать от него. Тарас, Кирилл и еще несколько человек уже ждали нас верхом, две другие лошади стояли оседланные и готовые отправиться в путь.

Логически я понимала, что все еще пленница. Но на миг мне почти удалось притвориться, что я не захваченная принцесса в руках сокэрян и не нахожусь в эпицентре нелепой борьбы за власть, в которой я ничего не соображала.

Глава 24

От вида скачущих лошадей захватывало дух. Казалось, им все равно, обледенели дороги или высохли, лежат сугробы или весь снег растаял. Они мчались по замерзшей земле с такой скоростью, какой не обладал ни один конь в Локланне.

Но вдобавок к их естественным способностям, на копытах у них были башмаки с цепями, помогавшие усилить сцепление.

К тому же они почти не обращали внимания на нас и, похоже, взяли собственный темп, довольные выбранной нами дорогой. А, может, они просто были так же счастливы оставить позади поместье с его безмолвно гнетущими стенами, как и я.

Вокруг свистел ледяной ветер, но мне было наплевать даже на то, что щеки и нос покраснели от холода и что в пути мне, скорее всего, придется ночевать в одной комнате с Эвандером.

Но как меня ни распирало от радости, Эвандер был еще более замкнут, чем обычно. С каждым километром, что мы отдалялись от поместья, он становился все мрачнее и мрачнее. Имело ли это какое-то отношение к встрече с леди Мэйри?

Я не смогла удержаться и задала вопрос, который мучил меня уже некоторое время.

– Как давно леди Мэйри замужем за вашим отцом?

Могу поклясться, что его плечи напряглись, но он промолчал, даже не глядя в мою сторону. На мгновение я засомневалась, слышал ли он меня.

– Двадцать лет, – наконец отозвался Эвандер.

Двадцать лет? Такого ответа я не ожидала.

– То есть сразу после войны?

– Да, – подтвердил он ровным голосом.

Мысли у меня начали путаться. После всего… после войны, которую герцог затеял из-за того, что тетя Исла не вышла за него замуж, он просто взял и женился на другой невесте из Локланна?

Герцог с самого начала держал в голове этот запасной план? Встретились ли они во время войны? Или он взял ее в плен? Если он был согласен на любую жену из Локланна, зачем было сражаться?

В той войне погибли тысячи невинных людей. Погибли мои дедушка с бабушкой. Эта вражда нанесла тяжелый удар по Локланну, и спустя столько лет я еще вижу оставшиеся у родителей шрамы.

Я открыла рот, чтобы задать следующий вопрос, когда Эвандер еще больше напрягся в седле.

– Заправьте волосы под капюшон, леммикки. И помолчите.

Стук сердца отдавался у меня в ушах, но я ни о чем не спросила. Обычно невозмутимый лорд был очень сильно… обеспокоен.

Я натянула капюшон пониже и постаралась, чтобы ни одна прядь непослушных рябиново-алых волос не выбилась наружу. Лошади замедлили шаг, мы стали попарно пробираться по узкому ущелью. Наконец показалось то, что так напугало Эвандера, и я затаила дыхание. Возле узкой тропинки был разбит лагерь человек на двадцать, включая трех малышей.

Я сползла в седле, как будто могла спрятаться под плащом. Не хватало нам еще больше разозлить их, показав, кто я такая на самом деле. Хотя, возможно, мои волосы приведут их в такой ужас, что нам велят поскорее убираться. Не зная точно, рисковать я не хотела. Поэтому для разнообразия послушалась Эвандера и постаралась оставаться как можно более незаметной.

Шестеро крупных мужчин выступили вперед, пытаясь закрыть собой остальных. У всех, кроме детей, на лбу была вырезана предательская буква «Б».

Бесклановые.

Солдаты Эвандера не обнажали мечей и не пришпоривали лошадей, они стояли и ждали его приказа.

Из-за ноги одного из изгоев выглянула детская головка и голубыми глазами уставилась на нас со смесью любопытства и страха. Женщина у костра торопливым шепотом позвала ребенка на одном из сокэрских диалектов, и малыш побежал к ней. Однако остальные не шевелились.

Страх разлился по моим жилам. Страх за то, что Эвандер с солдатами сделают с этими людьми, которые, казалось, не представляли для нас опасности. Страх за себя, если я сейчас ошибаюсь.

Моя рука потянулась к мечу, как ради самозащиты, так и потому, что я даже не сомневалась, что не смогу усидеть на месте, пока Эвандер с солдатами клана Медведя будут резать невинных детей. Пусть у меня и не будет ни малейшего шанса их остановить.

После напряженного молчания Эвандер поднял руку.

– Мы хотим проехать без боя. – Его низкий голос эхом разнесся по ущелью, и изгои напряглись от нарушившего тишину звука.

Шестеро стоявших впереди мужчин переглянулись, что-то обсудили между собой и снова посмотрели на Эвандера.

– Идите с миром, – ответил один из них с сильным акцентом.

Эвандер кивнул и подхватил поводья, крепче прежнего удерживая ремешок, связывавший наших лошадей. Он пустил своего коня шагом, осторожно направляя мою лошадь следом. Солдаты поехали за нами.

Пока мы не вернулись на главную дорогу, я не дышала, опасаясь, как бы Эвандер не передумал. У меня никак не шли из головы впалые щечки и торчавшие ключицы детей, ничем не заслуживших такой жизни.

Глава 25

После встречи с изгоями все молчали, отчего наш путь по сокэрским просторам казался куда более зловещим,

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?