Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы были где? – рыкнул он.
Преодолевая страх, Кар вышел вперед:
– Сэр, мы видели убийц. Это были те сбежавшие заключенные.
– Тони! – умоляюще проговорила миссис Стрикхэм. – Этот мальчик…
– Впусти его, – ответил начальник тюрьмы. – По-моему, вы двое должны кое-что мне объяснить.
Он что-то шепнул жене, потом обернулся к Кару:
– Подождешь в гостиной, пока я говорю с Лидией?
Кар кивнул, и мистер Стрикхэм провел его в просторную комнату, где стояли плюшевые диванчики, а в камине горел огонь. Стеклянные двери вели на балкон с коваными решетками, откуда открывался вид на сад за домом, а на заднем плане маячил массивный силуэт тюрьмы. Мистер Стрикхэм указал мальчику на диван и включил телевизор, а его жена принесла стакан воды. Она молча подала его Кару и тут же вышла из комнаты. Мистер Стрикхэм покрутил усилитель, и звук стал громче. Телеведущая говорила о ценах на нефть.
– Я скоро вернусь, – сказал мистер Стрикхэм и вышел их комнаты, закрыв за собой дверь.
Кар глотнул воды, надеясь, что это прояснит мысли. Зачем сбежавшие заключенные пробрались в библиотеку? Уж точно не за тем, чтобы убить его и Лидию. Но по тому, что они сделали с мисс Уоллес, было понятно, что жестокости им не занимать. Как они связаны с пауком?
И при чем тут этот «Квакер»?
Женщина в телевизоре дотронулась до уха, и откуда-то из-за экрана ей передали листок бумаги.
– Поступило новое сообщение, – сказала ведущая. – Полиция докладывает о предполагаемом убийстве в Центральной библиотеке Блэкстоуна. Личность жертвы установлена: это мисс Жозефина Уоллес, последние десять лет занимавшая должность старшего библиотекаря. Полиции пока не известны мотивы преступления, и мы просим каждого, кто располагает какой-либо информацией, позвонить по…
Стук в стеклянную балконную дверь заставил Кара обернуться. Визг и Хмур сидели на перилах снаружи.
Кар быстро подошел к стеклянным дверям. Они были заперты, и в замочной скважине не было ключа. Он присел так, чтобы губы оказались на уровне отверстия.
– Что случилось? – спросил он.
– Милки за тебя беспокоится, – сказал Визг. – Он им не доверяет.
– Кому? Стрикхэмам? – спросил Кар. – Он так сказал?
– Вроде того, – ответил Визг.
– Вроде того? – Кар закатил глаза. – Послушайте, я знаю, что Лидия вам не нравится, но она на моей стороне. И, думаю, ее отец тоже.
– Правда? – спросил Хмур. – В таком случае зачем он тебя здесь запер?
Кар похолодел:
– Он… он не запирал.
– Толкни дверь, – посоветовал Хмур.
Кар отошел от балкона, на цыпочках обошел диван и аккуратно взялся за ручку двери. Когда он нажал, дверь не открылась.
На всякий случай Кар толкнул сильнее. По коже побежали мурашки.
Он обернулся на воронов, и Хмур вскинул голову с видом «Я же предупреждал».
Кар приник ухом к двери. Из-за шума телевизора трудно было что-либо разобрать.
– …будет лучше… – говорил мистер Стрикхэм.
Голос Лидии звучал громче:
– Но к Кару все это не имеет отношения, клянусь!
– Ты не понимаешь, – зазвучал голос миссис Стрикхэм. – Когда все выяснится, ты скажешь нам спасибо.
– Отец, пожалуйста, нет!
– Решено, – сказал мистер Стрикхэм. – Я звоню инспектору Стэггу. Скоро здесь будет полицейская машина.
– Нет! – кричала Лидия. – Как вы можете!
Кар оглянулся на запертые балконные двери, потом бросился по дивану к украшенной узором каминной полке, на которой стояли три маленьких горшочка. Он быстро перевернул их. Где же ключ? Он подошел к высокому комоду, на котором стояла фарфоровая и стеклянная посуда, и, приоткрыв ящики, проверил рукой все внутри, но там лежали только бумаги.
– Нет, нет, нет… – едва слышно бормотал он.
Тут он заметил цветок в синем керамическом горшке. Он бросился к нему и поднял горшок. Под ним было пусто. Но горшок был довольно тяжелым. Достаточно тяжелым.
Он подошел к балконным дверям, держа горшок наготове для броска. Вороны, должно быть, поняли, что он собирается делать, потому что тут же взлетели в воздух.
Кар засомневался. Стоит ли так поступать? Кто-то пристально смотрел на него со стены: фотография мистера Стрикхэма, на которой он с самодовольным видом пожимает руку женщине в полицейской форме.
Да, стоит.
Когда горшок врезался в балконную дверь, раздался невыносимый грохот и все стекло рассыпалось на острые осколки.
– Что это было?! – взвизгнула миссис Стрикхэм.
С лихорадочно бьющимся сердцем Кар выбрался на балкон, оперся руками о перила и спрыгнул вниз. Он приземлился на траву и бросился к забору. Когда он вскарабкался наверх, то увидел дорогу, ведущую в парк. В безопасность. Он оглянулся как раз в тот момент, когда мистер Стрикхэм показался на балконе с побагровевшим от ярости лицом.
– А ну вернись! – закричал он.
Кар повернулся, приземлился с другой стороны и, невидимый за забором, побежал к парковой стене.
Через несколько минут, тяжело дыша, он захлопнул за собой крышку гнездового люка. Милки устроился на ветке снаружи. Хмур и Визг сидели рядышком на полу и пристально наблюдали за ним, словно пытались понять, в каком он теперь настроении.
Кар подполз к краю гнезда и спрятал лицо в ладонях. Как он решился еще раз переступить порог дома Лидии?! Ему следовало знать, что нельзя забывать об осторожности. А теперь он потерял все. Надежда сохранить новую дружбу разбилась вдребезги вместе с балконной дверью.
– Не волнуйся, – сказал Хмур. – У тебя есть мы, чтобы заботиться о тебе.
– Совсем как в старые добрые времена, – добавил Визг.
Кар посмотрел на них и покачал головой. Они не понимали. Не могли понять.
У него не было никого. Родители наверняка надолго запретят Лидии выходить из дома и никогда больше не позволят ей прийти в парк. Полиция же будет искать его по всему городу, так что добывать еду станут еще опаснее.
– Поверить не могу, что они меня предали, – сказал Кар. – Почему они не послушали Лидию?
– Она всего лишь ребенок, – ответил Хмур. – Тебе лучше держаться подальше от этой семейки.
Кар чувствовал себя опустошенным.
– Возможно, ты прав, – сказал он.
– Здравствуй, Говорящий-с-воронами, – раздался человеческий голос.
Кар вздрогнул от неожиданности и вжался в стену. Вороны яростно закричали и захлопали крыльями, в то время как занавеска, натянутая посередине гнезда, отъехала в сторону.