Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я решила разобраться в этом позже и помчалась на урок химии. Мне многое нужно успеть. Нужно, чтобы все вокруг поверили, как я рада быть дома… до тех пор, пока не выпадет новый шанс отсюда убраться.
11
После того как Мэдисон и Дастин бросили меня в столовой, я не думала, что они будут ждать меня после уроков на крыльце. Однако они ждали. Я преувеличенно удивилась, разинув рот и уставившись на них, Мэдисон ухмыльнулась в ответ.
— Понятия не имею, что там за идея, — бросила она, — но ты — самое интересное, что случалось во Флэт-Хилле с тех самых пор, как какой-то придурок решил, что холмы бывают плоскими, и назвал так город[11].
Какое облегчение, я не одна! Хотя бы сейчас я не одна. Сказал бы кто доозовской Эми Гамм, что после школы она будет тусить с Мэдисон, Дастином и их слюнявым младенцем, она б ни за что не поверила. Полное сумасшествие! Но с этой Эми многое произошло. И прогулки в подобной компании теперь норма.
— Это долгая история, — заметила я, лихорадочно размышляя. Нельзя рассказывать им всю правду, но нужно придумать что-нибудь, что убедило бы их: Дороти существовала на самом деле.
— Давай-ка возьмем мороженое, сядем и все спокойно обсудим, — предложила Мэдисон и расхохоталась, увидев мои выпученные глаза.
Мэдисон и еда, в которой куча калорий? Мир с ног на голову перевернулся.
— Я после беременности никак не могу избавиться от вредных привычек. Знаешь, стереотип об огурчиках — сущая правда!
— Она за день — за день! — может слопать тонну шоколадного мороженого, — добавил Дастин.
— Заткнись, — возмутилась Мэдисон, ткнув его в бок.
— Тогда ведите, — согласилась я.
Драгстор в районе, где маме выделили квартиру, словно попал сюда из пятидесятых. Впрочем, возможно, так оно и было, и с тех пор здесь никто не удосуживался сделать уборку. Длинная старомодная барная стойка была липкой и заляпанной, обивка стульев потрескалась и облезла, из-под нее торчала жесткая желтая пена. Здесь было только три вида мороженого: ванильное, шоколадное и клубничное. Но больше пойти было некуда. Ребята, идущие из школы, заглядывали внутрь через большие окна и прожигали нас недовольными взглядами, но Мэдисон не обращала на них внимания. Она по-королевски расселась на барном стуле, гордо вскинув подбородок и укачивая на руках Дастина-младшего, а рядом примостился Дастин-старший.
— Итак… — начала я, когда Мэдисон получила тройную порцию шоколадного пломбира («И сиропа побольше!» — рявкнула она вслед бармену, делая заказ) и с удовольствием за него принялась. — Вы же знаете, что в книге «Волшебник Страны Оз» Дороти жила в Канзасе?
— Да, Эми, это мы знаем, — сухо бросила Мэдисон.
— Я нашла часть статьи из газеты 1897 года. Автором ее был Л. Ф. Баум, который позже написал известную нам серию книг. И статья эта — интервью с девочкой по имени Дороти, которая спаслась, попав в воронку торнадо, случившегося в тот год в городке Флэт-Хилл. Она рассказывала о безумных видениях и одном необычном месте.
Ребята ждали продолжения.
— И? — поторопил Дастин.
— И это доказывает, что Дороти существовала. А значит, существовали и ее туфельки, — закончила я. Пожалуй, убедительных аргументов я так и не придумала.
Дастин наморщил лоб, а Мэдисон, заметив это, улыбнулась.
— Ах, эта его задумчивость, — нежно проговорила она.
Дастин в ответ недовольно на нее посмотрел.
— Эми, — медленно начал он, — даже если эта твоя статья доказывает, что Дороти — настоящая, Страна Оз — выдумки. Дороти — всего лишь девчонка, которая сильно ударилась головой, попав в торнадо, и страдала от галлюцинаций. Туфли просто не могут быть реальными, ведь в книге она получила их в Стране Оз, а Оз не существует.
— Это так, — согласилась я. — Скажем… я хочу… ну, образно говоря, найти ее туфли. В смысле… — Мысли метались у меня в голове. — Мы можем доказать, что Дороти — настоящий человек, если найдем пропавшую часть этой статьи. И тогда… тогда мы прославимся! — просияв, добавила я. — Станем настоящими знаменитостями. О нас все будут знать. Статья — наш билет из этой дыры.
Мэдисон прищурилась:
— Хм, и чего же ты недоговариваешь?
— Недоговариваю?
— Эми, эта история совершенно безумна. Твой трейлер унес торнадо, тебя не было месяц, ты кормишь всех рассказами о том, что была в больнице. А теперь помешалась на героине старой убогой книжки?
— Я… ну… ясно, — выдавила я. — Сама справлюсь. Понимаю, вы не хотите мне помогать.
— В чем именно помогать, Эми? — терпеливо спросила Мэдисон, словно по уровню развития я не переросла Дастина-младшего.
— Найти туфельки До… найти больше доказательств того, что Дороти существовала. Ну, знаете, я не могу даже остаток статьи отыскать, но знаю, что где-то должна быть своего рода… коллекция газет или нечто подобное. Ферма Дороти была как раз на месте нашей школы. Ведь где-то же должна быть информация об этом!
— Откуда ты знаешь, что «реальная» ферма Дороти была на месте школы? — спросила Мэдисон.
— Я… Я просто предположила.
Дастин и Мэдисон смотрели так, словно у меня вдруг выросла вторая голова.
— Да хватит вам, ребята. Если сможем доказать, что Дороти жила здесь, во Флэт-Хилле, мы прославимся! Телевидение. Интервью и фотосессии. Вы сами знаете!
Мэдисон смотрела уже скорее заинтригованно, чем недоверчиво.
— В общем, я тут подумала, что можно начать с поиска потерянной части статьи Баума.
— А почему ты просто не сходишь в библиотеку? — поинтересовался Дастин.
— В библиотеку?
— Исторический архив Флэт-Хилла находится в нашей школьной библиотеке, — пояснил он. — Меня как-то раз наказали, я после уроков вытирал там пыль.
— Дастин, ты гений! — выдохнула я.
Конечно, это же очевидно! Я тут переживаю, как обойдусь без магии, а нужно всего-то отыскать старую газету в библиотеке.
— Он в ударе, — согласилась Мэдисон, похлопав его по плечу.