Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прощайте, месье Абусария! — машу ему вслед, сжимая у груди драгоценную папку.
Он на мгновение высунулся из окна и помахал мне на прощание.
***
Я потеряла все-таки слишком много времени. Поэтому приехав в Конный клуб, уже не застала там Эдварда. Зато повстречалась с Мишелем Клер. Разговор с ним тоже меня задержал, так как юный француз все не хотел меня отпускать, расспрашивал о моем здоровье после падения в реку, вспоминал о том, в каком он был отчаянии, увидев, что я упала за борт, и надеялся, что я соглашусь отправиться с ним на конную прогулку по окрестностям столицы.
— Благодарю, месье Мишель, я обязательно подумаю об этом, — отвечаю вежливо, и затем медлю прежде, чем спросить, — а вы не видели мистера Фейна?
Глаза француза сразу грустнеют, из них уходит блеск.
— Все-таки ищете Эдварда? — говорит, смотря себе под ноги. — Конечно, ведь это он, а не я, кто спас вас. Значит теперь я вам не нравлюсь?
Мне становится неловко от столь прямого вопроса.
— Ну что вы, месье Мишель, вы мне очень нравитесь.
Француз тут же расплывается в улыбке.
— Правда?
— Конечно, — киваю я, — вы замечательный юноша, уверена, мы станем хорошими друзьями.
Сжимает кулаки и хмурится.
— Эдвард сейчас играет в рулетку в английском клубе, на улице Пта.
Я попрощалась с расстроенным Мишелем и побежала на выход.
Через несколько минут Рахул остановил машину у двухэтажного дома в викторианском стиле с британским флагом над дверью, я поднялась по лестнице и толкнула дверь. В прохладном фойе меня встретил удивленный швейцар. Не успела я ничего сказать, как он открыл рот и пробасил:
— Мисс, это закрытый мужской клуб.
Видимо, он полагал, что я ошиблась дверью.
— Мне нужно видеть мистера Эдварда Фейна, — говорю, и тут же чувствую, как заливаюсь краской.
Швейцар неодобрительно окидывает меня взглядом, он явно считает неприличным, что юная девушка ищет встречи с молодым господином.
— Идите за мной, — наконец произнес он после длительной паузы.
И мы пошли по длинному холлу, освещенному серебряными светильниками с натертым до блеска черным полом. Спустившись по небольшой лестнице, мы оказались в просторной круглой зале, множество мужчин различных возрастов сидело за круглыми столами, они смеялись, курили сигары, громко спорили и что-то обсуждали, речь велась исключительно на английском. Я замерла, оробев. Нам с сестрой стараниями сначала матери, а затем и Пеи внушалось, что женщина должна проявлять скромность и стыдливость, в присутствии мужчин молчать и опускать глаза. И мне вдруг стало не по себе при мысли о том, какое лицо сделает Пея, если узнает, что я поехала во Вьентьян, чтобы встретиться с мужчиной. Пальцы похолодели, и я нервно сглотнула, заметив на себе пристальные взгляды нескольких пар мужских глаз. Джентльмены выглядели озадачено появлением юной девушки в мужском клубе.
Наконец швейцар подошел ко мне.
— Мистер Фейн играет сейчас в отдельной комнате с адмиралом Уильямсом и сэром Арчибальдом Стивенсоном, я проведу вас туда, прошу, следуйте за мной мисс.
Сжимая зонтик в руках и смотря в пол, я поспешила за ним. Пройдя еще несколько длинных коридоров, мы очутились перед высокой резной дверью.
— Подождите здесь, — сказал швейцар, заходя внутрь и приоткрывая дверь, так что я успела краем глаза разглядеть круглый стол, обтянутый зеленым сукном. Четверо мужчин, сидящих за ним, о чем-то оживленно разговаривали, в лицо дохнуло запахом табака и дорогим мужским одеколоном.
Я замерла, сердце стучало, чтобы хотя бы немного подавить нервную дрожь я отошла к высокому окну, выходящему в сад, небольшой, по-английски сдержанный и утонченный.
Перевожу взгляд и вижу в отражении стекла, что Эдвард стоит позади меня, дыхание перехватывает, закрываю на мгновение глаза.
— Мисс Киара, — наконец говорит он.
Поворачиваюсь и встречаюсь с ним глазами. Что это? Где нетерпение? Где волнение от встречи со мной? Смотрит холодно и строго.
— Чем обязан чести видеть вас?
Холод пробегает по спине. И этот тон, такой спокойный, такой вежливый. Я смотрю на него, я изо всех сил пытаюсь отыскать в его лице хоть что-то, что подбодрит меня в моем решении, но вижу глухую стену. И этот мужчина целовал меня? Говорил такие слова?
— Мисс Киара? — спрашивает, терпеливо ждет, пока я начну. А я не знаю, как теперь говорить, когда он такой. Найду ли я у него поддержку? Спасет ли он меня от брака с Джоном Картером?
Нервно сглатываю и поднимаю глаза.
— Мне нужно поговорить с вами, мистер Фейн.
Долго смотрит. Не понимаю выражение этих серых глаз.
— Пойдемте.
Я иду за ним, и через минуту мы оказываемся в просторной библиотеке с высокими стеллажами книг в тяжелых переплетах.
Эдвард пропускает меня и осторожно закрывает дверь.
— Я весь к вашим услугам, мисс Киара, — прислоняется спиной к закрытой двери и складывает руки на груди, — о чем вы хотели говорить со мной?
Глава седьмая
Звук улицы совсем не проникали сюда, пахло бумагой. Невыносимо душно, я уже ощутила, как капли пота стали выступать под грудью. Словно уловив мое состояние, Эдвард подошел к окну и широко распахнул ставни, библиотека сразу наполнилась птичьим гомоном.
— Так о чем вы хотели говорить со мной, мисс Киара? — повторил свой вопрос Эдвард, доставая из кармана жилета серебряный портсигар. Через мгновение он уже закуривал коричневую сигарету. Я во все глаза смотрела на него. Не знала, что он курит. Поймав мой взгляд, он улыбнулся. — Не переживайте, я буду стоять у окна, дым не потревожит вас.
Мое молчание не могло длиться дольше. Так о чем мне с ним говорить? Крикнуть: "Спаси меня от брака с Джоном Картером?" Но почему он должен это делать? Когда я шла сегодня сюда, я думала, что Эдвард Фейн встретит меня, как свою возлюбленную, но нет, он четко дал понять своим поведением, что между нами дистанция, которую он не желает сокращать. "Эти люди женятся только на деньгах" — вдруг ударил мне в голову голос отца. Да, такие люди, как Эдвард Фейн везде ищут выгоду.
— Я пришла к вам с деловым предложением, мистер Фейн, — говорю, расправляя плечи.
По его лицу пробежало недоумение.
— Деловым предложением, мисс Киара? — поднимает брови. — Что же это?
— Я знаю, что вы ищете инвесторов для покупки оловянных рудников в западных горах, — говорю, как мне кажется, довольно ровно и уверено. — Я бы