Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я просияла. Мне понравилось, что он говорил о бунгало, что оно наше. Потом достала из сумки коробку чистящего порошка и старые тряпки.
– Приберусь тут как следует.
– Рад, что ты смогла присоединиться к работам, – сказал Уэстри, снова взявшись за пилу.
К трем часам пол сиял такой чистотой, что с него можно было есть, а Уэстри поставил дверь на место.
– Чуть не забыл! – воскликнул он и достал из сумки медную дверную ручку. – Минутку, сейчас поставлю.
Я наблюдала, как Уэстри устанавливает круглую ручку, осторожно вкручивая винты. Потом он достал маленький блестящий предмет.
– Наш ключ. Надо только придумать, куда его спрятать.
Я осмотрела пустые оконные проемы.
– Но любой сможет забраться внутрь через окно.
– Конечно. Но скоро мы вставим стекла. В любом доме должен быть исправный замок. Главный вопрос – куда спрятать ключ.
Мы вышли из хижины и оглядели входную ступеньку.
– Может, там? – предложила я, указывая на песок. – Можем закопать.
Уэстри покачал головой:
– Там будут искать в первую очередь. Это как коврик у двери – каждый вор знает.
Он запнулся, словно ему в голову пришла потрясающая идея.
– Погоди-ка, – продолжил он, бросился в бунгало и вернулся, достав из сумки книгу, – используем вот что.
– Книгу?
– Да, – ответил он, вытаскивая ленту, прикрепленную к корешку. Обычно она служила в качестве закладки, но у Уэстри были другие планы. Он надежно примотал ленту к ключу и спрятал его между страниц.
– Вот, – объявил Уэстри, – наш тайник.
Волны с шумом бились о берег.
– Наступает прилив. Пойдем, посмотрим?
– Мне, наверное, уже пора, – засомневалась я. Я не оставила Китти записки и беспокоилась, что она будет волноваться.
– Да ладно. Задержишься всего на несколько минут.
– Хорошо, – сдалась я, – только недолго.
– Вон, – указал он на выброшенный волнами кусок дерева, – наша жердочка.
Уэстри взял найденную в бунгало бутылку вина, достал из рюкзака жестяную кружку и сел рядом со мной на песок. Мы положили головы на гладкую, отполированную песком древесину.
– Тост! – провозгласил Уэстри, наливая старинное вино в кружку. – За хозяйку нашего бунгало, пьем столетнее вино!
Он протянул мне кружку, и я сделала осторожный глоток, невольно скривив лицо.
Вдалеке пела птица, а мы сидели рядом, зачарованные волнами.
– Я про тебя ничего не знаю, – внезапно сказала я.
– А я – про тебя, – парировал он.
– Ты первый.
Уэстри кивнул:
– Я родился в Огайо, но мы прожили там недолго. Мама умерла от скарлатины, и мы с отцом уехали на запад, в Сан-Франциско. Он был инженером, работал на железной дороге. Я мотался с ним, менял школы каждый месяц.
– Не самое правильное образование, – заметила я.
Уэстри пожал плечами.
– Получше, чем у многих. Я посмотрел страну. Знаю железные дороги.
– И что теперь? Ты говорил, что, когда все кончится, хочешь вернуться сюда, на остров, но наверняка у тебя есть другие стремления и планы?
Я посмотрела в глаза Уэстри – они сияли и были полны оптимизма.
– Я еще не знаю, – уклончиво ответил он. – Может, продолжу учиться, стану инженером, как папа. А может, поеду во Францию, буду брать уроки живописи, как великие импрессионисты. А может, просто останусь здесь. – Он мотнул головой в сторону бунгало.
– Ну, уж нет, – возразила я, – тут тебе же будет так одиноко!
– Почему же одиноко? У меня будет все необходимое. Крыша над головой. Кровать. Самый красивый пейзаж на свете. Просто рай.
Я вспомнила, что он хотел поселиться на этом пляже вместе со своей семьей.
– Но как же общение? – немного застенчиво спросила я. – Как же… любовь?
Уэстри улыбнулся:
– Тебе легко говорить. У тебя это уже есть.
Я опустила взгляд и воткнула носок ботинка в песок, такой горячий, что тепло чувствовалось сквозь кожу обуви.
– Ну, – продолжил он, – надеюсь, я ее найду. Где-нибудь.
– А если нет?
– Найду, – уверенно улыбнулся он.
Я быстро отвернулась.
– А теперь давай поговорим о тебе.
Я теребила веревку на рюкзаке, пока молчание не стало гнетущим.
– Мне особенно нечего рассказывать.
– Уверен, это не так. У каждого есть история.
– Я родилась в Сиэтле. Жила там всю жизнь. Получила диплом медсестры, и вот я здесь.
– Вот так, – иронично заметил мой собеседник, – вся жизнь уложилась в три предложения.
Я почувствовала, что краснею.
– Прости. У меня не такая интересная жизнь, как у тебя.
– Думаю, ты лукавишь, – заявил он, оценивающе посмотрев на меня. – А почему, – продолжил он, указывая на мою руку с кольцом, – ты не вышла замуж до отъезда?
Как он смеет задавать такие вопросы?
– Потому что…
Я замялась и предпочла промолчать. Перебрала все рациональные причины: я не хотела торопиться, мама хотела устроить большой праздник в отеле «Олимпик», и еще… Но ни одна из причин не показалась мне достаточно весомой. Если бы я захотела, то отправилась бы прямиком в Городской совет, как предлагал Герард, и узаконила наши отношения. Я могла стать миссис Герард Годфри, не строя препятствий в виде годового путешествия на южные острова. Но я этого не сделала.
– Вот видишь, – проговорил Уэстри, – у тебя точно есть история.
– Ты преувеличиваешь.
Уэстри подмигнул:
– Посмотрим.
* * *
Я вернулась вечером, но Китти еще не было дома, и, когда прозвонили на ужин, я отправилась в столовую одна, заскочив по дороге в лазарет, чтобы проведать Мэри. К счастью, она уже сидела и пила апельсиновый сок через соломинку.
– Привет, Анна, – пробормотала она. Голос был еще слабый, но более живой. В нем появилась сила, которой не было утром.
– Привет. Я иду ужинать. Может, тебе чего-нибудь принести? Ты, наверное, устала от жидкой диеты.
– Да, – призналась она, – мечтаю о булочке с маслом.
– Будет сделано, – улыбнулась я.
Я вернулась на тропу, ведущую в лазарет, прошла мимо куста гибискуса, где мы с Китти рвали цветы в первый вечер, и продолжала идти вперед, пока не увидела пристань. Дюжина привязанных веревками лодок болталась на воде, ожидая выходных дней, когда солдаты отправятся на них в океан. Мало кто на это решался, хотя остров был относительно безопасен, враг еще ни разу не атаковал его.