Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Показания букмекера, – напомнил он, – докажут, что выистратили на ставки сумму, превышающую вашу зарплату.
– О, всего на несколько тысяч долларов.
– Итак?
– Это будет свидетельствовать только о том, что за последниенесколько месяцев я выиграла несколько тысяч долларов.
Мейсон задумался.
– И введет в заблуждение людей из налоговой инспекции, такчто доказать, будто доктор Мальден утаивал наличные, они не смогут. Не так ли?
– Возможно, – осторожно признался Мейсон, оценивающепосмотрев на нее.
– Тогда все в порядке, – сказала она, встав с письменногостола и выходя в коридор. – У меня был тяжелый день, и теперь нужно немногопоспать, мистер Мейсон. – Открыла входную дверь. – Очень хорошо, что вы пришли,мистер Мейсон. Доброй ночи!
Он сказал:
– Я хотел бы выяснить еще несколько вопросов.
– В другой раз, – возразила она. – Я рассказала то, чтохотела. Возвращайтесь к Стефани, мистер Мейсон, и скажите, что ее неприятностикончились. Скажите ей это, потому что я любила человека, которого она эксплуатировала.Я принесу жертву в память о нем. Скажите ей, что деньги присвоила я.
Мейсон стоял в коридоре.
– Мне хотелось бы больше узнать о Рамоне Кастелле.
– Что ж, повидайтесь, поговорите с ним. Вы человек умный.Возможно, он с вами поговорит. Спросите его о Стефани. И помните, мистерМейсон, если Рамон Кастелла заговорит, вы узнаете, что у вас хорошее дело,действительно хорошее дело с очень большим гонораром.
– Какое дело? – спросил Мейсон.
Она проводила его до двери, как будто не слыша вопроса.
– Покрывать убийство, совершенное миссис Мальден, – сказалаона и захлопнула дверь.
Мейсон вскочил в машину, завел двигатель и поехал по темнымулицам в поисках телефона. Нашел его только через полмили на бензоколонке инабрал номер конторы Дрейка.
– Пол, мне срочно нужен оперативник к дому Глэдис Фосс.
– Очень срочно?
– Очень. Если возможно, два. Малышка может обойтись безодного преследователя, а эта девушка тоже хороша.
– При любом преследовании двое намного лучше. Но сейчасслишком поздно, чтоб можно было найти оперативника. Я исчерпал резервы…
Мейсон прервал:
– За домом миссис Мальден наблюдают двое. Сними одного.
– Хорошо. Теперь какой адрес?
– Улица Кьюнею, 6931.
– Ладно. Человек будет там через тридцать минут.
– Лучше через двадцать, если можно, Пол. Я вернусь и дождусьтвоего человека. Вели ему меня найти.
Дрейк сказал:
– Хорошо, Перри, подожди минутку, звонит телефон. Бытьможет, новости.
Мейсон услышал отрывки разговора, затем Дрейк взволнованносказал:
– Перри, плохие новости.
– Что ты имеешь в виду?
– Миссис Мальден арестовали.
– О черт!
– Да.
– По какому обвинению?
– Не знаю, но арест произведен отделом по наркотикам. Этотебе о чем-либо говорит?
– Черт возьми, – сказал Мейсон.
– Они схватили ее и везут в главное управление.
– Твой человек следует за ней?
– Да. Звонит человек из меблированных комнат в Диксивуде.Хочешь, чтобы он остался там? У меня там есть и второй.
– Двое в Диксивуде?
– Да.
– Освободи одного. Пусть побыстрей приезжает на улицуКьюнею. Дай ему адрес.
– Хорошо. Не клади трубку, Перри.
Мейсон мог слышать, как Пол Дрейк дает инструкции по другомутелефону, затем Дрейк снова взял трубку.
– Все в порядке, Перри. Мой человек сказал, что будет тамчерез пятнадцать минут. Будешь ждать?
– Не теперь, – сказал Мейсон. – Нужно выяснить, что с моейклиенткой. Как я понимаю, Пол, шофер, которого миссис Мальден пошла известить,живет в меблированных комнатах в Эрине?
– Да.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Выезжаю на место. Тебе лучшедождаться моего звонка, Пол. Мне придется связаться с тобой.
Мейсон повесил трубку, подождал, пока служащий наполнит бакбензином, и отправился в Эрин. Там обнаружил небольшую толпу любопытных,которые, казалось, уже устали судачить о случившемся и готовы были разойтись.
– Что стряслось? – спросил он одного из зевак.
– Черт, толком не знаю, – сказал мужчина, который был радеще одному слушателю. – Мне сказали, полиция схватила Рамона Кастеллу. Жил вэтих меблированных комнатах. Хороший парень. Работал шофером и механикомсамолета у доктора Мальдена. Позавчера Мальден погиб в авиакатастрофе. Говорят,что-то связанное с наркотиками. Не могу даже представить себе. Я видел этогоКастеллу почти ежедневно. Очень симпатичный, всегда интересующийся детьми. Уменя у самого двое, так он останавливался и занимался с ними. Дети его любили.Он давал им пенни, а иногда покупал мороженое. Невозможно представить себе, чтотакой парень торгует наркотиками. Но именно это они и заявляют. Кажется, ондоставал наркотические препараты из лечебницы доктора через миссис Мальден.
– Действительно ужасно… – Мейсон пошел к своей машине.
Поехал прямо к зданию суда. С мрачным лицом, полныйрешимости, пересек улицу и направился к освещенному главному входу, к двери стабличкой: «Офис шерифа».
Офисы окружного прокурора занимали целый этаж огромногоздания суда. Их окна, в это время ночи обычно темные, теперь ярко светились.Репортеры газет, предчувствующие большую сенсацию, настырно стремящиесядобраться до фактов, злящиеся на то, что все так задерживается и не успеть датьрепортаж в ранние утренние номера, стояли небольшими группами в коридоре.Фотокорреспонденты, держа наготове камеры с мини-вспышкой, уставились на дверькабинета Гамильтона Бергера, окружного прокурора, ожидая новостей.
Как только Перри Мейсон вышел из лифта, его ослепили вспышкии окружили репортеры. Посыпались вопросы:
– Почему вы здесь? Вы представляете миссис Мальден?
– Да, я представляю миссис Мальден. Хочу встретиться здесьсо своей клиенткой.
– Вас не впустят, – предупредил один из репортеров.