litbaza книги онлайнФэнтезиКнига Сэндри - Магия в Плетении - Тамора Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 51
Перейти на страницу:
бралась вода? Этот Крэйн что, и впрямь мог выращивать там фрукты и овощи вне сезона? Потрясённый, Браяр пошёл вдоль стены здания, глазея сквозь неё. Посвящённые в жёлтых одеждах ухаживали за растениями, столь занятые, что не замечали пялящегося на них мальчика. Больше всего на свете он хотел сейчас войти внутрь. Он мог бы притвориться, что потерялся …

Когда он завернул за угол и остановился у промежутка между оранжереей и конюшней, стоявшей у восточной стены, что-то потянуло его сердце. Он облизал губы. Они вдруг стали сухими до ломкости. Он чувствовал себя хрупким и зажатым.

Нахмурившись, он положил руку на стекло. Там, справа — чувство грусти шло оттуда. Он осторожно пошёл вдоль стены, держа пальцы на стекле. Когда ладонь зачесалась, он остановился. По ту сторону стекла стояло дерево высотой не более фута. Но несмотря на размеры, оно выглядело как одна из низких сосен с раскидистыми ветвями, которые росли на скалах вдоль берега. Он прищурился, пытаясь получше разглядеть его через запотевшее стекло. Некоторые его ветки были коричневыми.

— Эй, что ты делаешь? ‑ проговорил высокий, худощавый человек с дряблыми чёрными волосами и тощим, подозрительным лицом. Он был одет в жёлтое храма Воздуха с чёрной каймой, так же, как была одета женщина, которая повязала Браяра в его прежнем общежитии. Его спутники, мужчина и женщина, были одеты в жёлтое, но без чёрной каймы. ‑ Мальчишкам сюда нельзя, ‑ в голосе его слышалась скука, но карие глаза смотрели бдительно.

Браяр бросил взгляд на конюшни:

— Мальчишкам нельзя, но лошадям — можно?

Женщина огрызнулась:

— Следи за языком, мальчик! Ты говоришь с Посвящённым Крэйном, первым посвящённым храма Воздуха!

Крэйн поднял руку, заставив женщину замолчать:

— Где тебя поселили? ‑ спросил он, гладя на Браяра сверху вниз вдоль своего длинного носа, ‑ у тебя есть разрешение ходить здесь?

Мальчик протянул железный значок, который ему дала Ларк, чтобы продемонстрировать, что ходить здесь ему позволено. Крэйн ткнул его женщине в лицо:

— Смотри — он из Дисциплины. Розторн! ‑ в его голосе больше не было скуки. ‑ Ты что, шпионишь для неё, мальчик? Пришёл, чтобы своровать саженцы для заросшего клочка земли, который она называет садом? И откуда у тебя эти пирожные?

Браяр ясно видел, что Посвящённый Крэйн твёрдо решил думать о нём самое худшее. Выхватив значок из рук мужчины, он дал дёру, оставив оранжерею и печальное растение позади.

Вскоре после того, как Ларк ушла по делам в ткацкие мастерские, Сэндри поддалась соблазну и зашла в мастерскую посвящённой. Суя повсюду свой нос, она нашла корзины с шерстью, пока ещё не вычесанной и не приготовленной для прядения. Сэндри присела рядом и взяла комок шерсти. Когда она прикоснулась к ней, пряди поднялись на кончиках. Волокна шерсти и нитей всегда двигались рядом с ней, почему — она не имела понятия. Ни за кем больше, из тех, работу кого она наблюдала, они не следовали.

— Это шерсть мериноса, ‑ сказала Ларк.

Сэндри взвизгнула. Шерсть скрутилась в её руках, поймав её за пальцы.

Ларк присела рядом с ней:

— Это моя любимая, но я не использую её для обучения тех, кто только начинает прясть. Волокна очень короткие, поэтому с ними трудно работать.

Сэндри попыталось отодрать от своих рук неожиданно цепкие волокна, но они не хотели отцепляться.

— Обычно она более послушная — наверное, ты ей нравишься. Довольно, - приказала Ларк. Сэндри не думала, что Ларк обращалась к ней, ‑ отпустите. ‑ Она провела пальцами по ладоням девочки. Шерсть последовала за ней, образовав аккуратную полосу. - Это как волшебство, ‑ пробормотала Ларк. ‑ Посмотри, насколько тонок каждый волосок. Возьми один из них — только один. ‑ Она указала Сэндри на полоску. Девочка осторожно ухватила один из волосков и вытянула его отдельно от остальных. ‑ А теперь разорви его.

Сэндри повиновалась. Быстрый рывок — и волосок порвался.

— Сам по себе он слабый. С ним много не наработаешь, ‑ улыбнулась Ларк. - Помести его обратно к его товарищам — и всё изменится.

Сэндри протянула руку и вытащила несколько волосков.

— Сверни их вместе, ‑ сказала Ларк. ‑ Скрути их как пряжу. А теперь попробуй разорвать их.

Сэндри так и сделала. Скрученная нить выдержала, как бы сильно она ни тянула за её концы.

— Хотела бы я уметь прясть, делать вещи сильнее. Вместо этого мне говорят, что дворяне не прядут и не ткут, ‑ прошептала она. ‑ Говорят, что я не должна хотеть ничего помимо вышивки, а потом говорят, что я и вышиваю-то слишком много.

— Почему тебя отправили к Многоуважаемой Мунстрим? ‑ мягко спросила женщина. ‑ Почему отослали сюда?

Сэндри залилась румянцем и опустила взгляд:

— Я всё время убегала в ткацкие мастерские.

Ларк вытащила из кармана своей одежды катушку и освободила от неё конец нити. Когда она отпустила его, нить вытянулась в её сторону подобно змее, а потом в сторону Сэндри. Когда Ларк протянула катушку девочке, нить попыталась оторваться от того, что держало её. Она обвилась вокруг пальцев Сэндри, когда та взяла катушку в руки.

— Шёлку ты тоже нравишься, ‑ сказала Ларк. ‑ Это необычно. Шёлку мало кто нравится.

Полу-загипнотизированная движением нити, девочка произнесла:

— Я была … в тёмном месте. Мои лампы догорали, но у меня было много шёлковых ниток для вышивания. ‑ Часть её была в шоке от того, что она рассказывала эту историю — до этого она не говорила об этом никому, даже Нико во время их путешествия в Саммерси. ‑ Мне показалось, что я призвала свет в шёлк, ‑ она вздохнула, ‑ но это наверное был только сон.

Ларк взяла белые руки девочки своими коричневыми:

— Хочешь научиться прясть?

— Я бы хотела, ‑ ответила Сэндри.

— Знаешь, как готовить шерсть к прядению? ‑ спросила Ларк.

Сэндри кивнула:

— Пириси, моя … няня … научила меня, когда я была маленькой. Она не позволяет … не позволяла … мне заниматься этим уже давно. Говорила, что я стану леди.

Ларк нежно пригладила волосы Сэндри:

— Тогда найди мне корзину с ролагами, пожалуйста, и подвесное веретено. То, на котором нету ни ниток, ни ведущего.

Рядом с нечёсаной шерстью была соломенная корзина, обитая тканью. Она была заполнена длинными свёртками чёсаной шерсти, которые назывались ролагами. Сэндри взяла её и отдала Ларк, затем нашла веретено, на котором не было пряжи или ниток. Пустое, оно выглядело как детский волчок со слишком длинной ножкой.

Когда Сэндри принесла его Ларк, та спросила:

— Знаешь, как называются его части?

Девочка покачала головой:

— Все те, которые я когда-либо видела, использовались, и меня ругали, когда я спрашивала.

— Здесь тебя не будут ругать за вопросы. - Ларк сняла деревянный диск с ножки: - Это — блок. - В другой руке она держала палку. ‑ Это — ось. Блок крепится к короткому концу, вот так. ‑ Она воткнула острый конец оси в отверстие блока. Положив законченное веретено на пол,

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?