Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 210
Сморщились и сгнили пальцы его на руках и ногах, что прежде были нежны и красивы, как цветы чампаки.
ТЕКСТ 211
Гопал был изгнан от людей, которые теперь взирали на Харидаса с величайшим благоговением.
ТЕКСТ 212
Харидас воспринял слова Гопала как шутку, но Всевышний не прощает обид против Его слуг.
ТЕКСТ 213
Слуге Божьему хула от мирян нипочём. Он её не слышит. Но Кришна не терпит хулы на Своих слуг преданных.
ТЕКСТ 214
Узнав от Баларамы Ачарьи про несчастье, что пос- тигло Гопала Чакраварти, Харидас с досадой покинул тот край и отправился в Шантипур.
ТЕКСТ 215
Там он отыскал Адвайту Ачарью и пал Ему в ноги. В ответ Владыка обнял гостя и просил остаться жить подле Него в Шантипуре.
ТЕКСТ 216
В уединённом месте на берегу Ганги по велению Ачарьи для Харидаса соорудили крохотную хижину, почти землянку, куда Ачарья стал наведываться почти ежедневно и излагать ему «Гиту» и «Бхагавату» в свете учения бхакти.
ТЕКСТ 217
Харидас более не просил милостыню. Всё, что нужно ему было для жизни и пропитания, он получал в доме Ачарьи, где они предавались с хозяином упоенным беседам о Кришне.
ТЕКСТ 218
Однажды Харидас спросил Адвайту:
― Ачарья, почему Ты заботишься обо мне, как о родном? Кормишь меня, соорудил мне убежище… Зачем Ты это делаешь?
ТЕКСТ 219
Ведь Ты человек из высшего общества. Тебя окружают сплошь богачи, знать да брахманы. Тебе должно быть неловко водить дружбу с чернью.
ТЕКСТ 220
Не думал Ты, что порочишь Себя перед ближними? Ведь Тебе даже не позволительно разговаривать со мной. Даже смотреть в мою сторону для тебя непотребно. И мне тоже неловко: я вынужден всё время укрываться от презренных взглядов людей Твоего круга.
ТЕКСТ 221
― Харидас, ― ответил Ачарья невозмутимо, ― тебе не о чем тревожиться. Я не нарушаю заветов. Я всё делаю, как велят писания.
ТЕКСТ 222
Накормить тебя ― всё равно что накормить миллион брахманов. Так что не тужи по этому поводу и кушай всё, что Я тебе подношу.
ТЕКСТ 223
Ачарья всю жизнь размышлял о том, как спасти вселенную, заполоненную душами, которым чужда идея преданности.
ТЕКСТ 224
И, наконец, решил Он заставить Кришну низойти в здешний мир, для чего стал поклоняться Ему, поднося воду из Ганги и листья Туласи.
ТЕКСТ 225
Харидас же в своей землянке призывал Кришну, зовя Его по имени днём и ночью.
ТЕКСТ 226
Вняв молитвам преданных слуг Своих, Всевышний низошёл в мир в облике Чайтаньи и во спасение страждущих душ одарил их любовью.
ТЕКСТ 227
Однажды в Шантипуре с Харидасом произошёл любопытный случай.
ТЕКСТ 228
Всё сказанное далее, любезный мой читатель, ты прими просто на веру, не пытайся понять это при помощи прошлого опыта.
ТЕКСТ 229
Итак, однажды Харидас сидел в своей хижине и, как обычно, громко взывал к Имени Господнему.
ТЕКСТ 230
Наступила ночь, на небе взошла Луна, озарив берега Ганги своим серебряным светом.
ТЕКСТ 231
Среди этой красоты возле цветущей Туласи располагалась тихая обитель Харидаса.
ТЕКСТ 232
Вдруг перед хижиной появилась дивного вида незнакомка ― настоящая богиня, в золотом сиянии которой поблекли Луна и звёзды.
ТЕКСТ 233
Воздух вокруг наполнился сладким благоуханием её тела. Птицы ночные умолкли, слушая перезвон её ножных колокольчиков.
ТЕКСТ 234
Красавица поклонилась деревцу Туласи и, обойдя его, сошла в землянку к Харидасу.
ТЕКСТ 235
Сложив молитвенно у груди ладони, она склонилась к ногам Харидаса и, присев у порога, молвила нежным голосом:
ТЕКСТ 236
― О благодетель мира, ты так хорош собою и так благонравен, что я не в силах сдержать моего желания отдаться тебе. Едва я увидала тебя, великая страсть полонила моё сердце и лишила рассудка.
ТЕКСТ 237
Не отвергай мою любовь, господин. Святые милосердны к страждущим. Возьми меня. Сердце моё сгорает от желания.
ТЕКСТ 238
С этими словами она открыла ему свои прелести, перед которыми не устоял бы ни один былинный муд-рец, ни один подвижник.
ТЕКСТ 239
В ответ Харидас промолвил с доброй улыбкою:
ТЕКСТ 240
― Красавица, мне нужно закончить мою молитву. Я дал себе слово повторять каждый день строгое количество Божьих Имён.
ТЕКСТ 241
Я не могу отвлечься на другое дело, не исполнив моего обета. Но ты не уходи. Когда я закончу, я буду весь твой. Делай со мной всё, что хочешь.
ТЕКСТ 242
Но пока посиди у входа, послушай, как я зову Кришну, и потом мы насладимся любовью.
ТЕКСТ 243
И Харидас запел свою молитву. Незнакомка, сев у порога, принялась его слушать.
ТЕКСТ 244
Так пролетела ночь. На рассвете гостья поднялась и молча ушла.
ТЕКСТ 245
Три ночи подряд красавица, пред чьими прелестями не устоял бы сам создатель мира, приходила к Харидасу и соблазняла его самыми изящными способами.
ТЕКСТ 246
И все три ночи, упоённый Именем Кришны, Харидас заставлял её напрасно истекать любовными соками.
ТЕКСТ 247
На исходе третьей ночи она сказала:
ТЕКСТ 248
― Зачем же ты лжёшь мне и обнадёживаешь? Ты ведь молишься и днём и ночью и даже не думаешь останавливаться.
ТЕКСТ 249
― Что я могу с собой поделать, любезная госпожа? ― ответил тот. ― Таков мой обет, я не вправе его нарушить.
ТЕКСТ 250
― О Харидас, ― воскликнула женщина, ― в действительности, ― я живое воплощение обмана. Я ― сама Майя. Я здесь для того лишь, чтобы испытать тебя.
ТЕКСТ 251
Перед моими чарами не удавалось устоять никому, даже создателю. Ты первый, кто не соблазнился моими прелестями.
ТЕКСТЫ 252-253
Ты святой слуга Божий. Глядя на тебя, слушая Имя Кришны из уст твоих, я омылась душою от скверны и хочу вслед за тобой воспевать Имя Господне. Я смиренно прошу тебя даровать мне Имя Кришны.
ТЕКСТ 254
Ныне Чайтанья потопил мир в океане любви. Все живые твари, от творца до самой малой букашки, плещутся в его волнах.
ТЕКСТ 255
Те же несчастные, что укрылись от всемирного потопа любви, уже не обрящут благодать во веки веков.
ТЕКСТ 256
Прежде Господь Шива облагодетельствовал меня, даровав мне Имя Рамы. Но теперь я желаю получить от тебя Имя Кришны.
ТЕКСТ 257
Ибо «Рама» дарует спасение, но мне потребна любовь.
ТЕКСТ 258
Прошу тебя дать мне Имя Кришны. Хочу, чтобы меня, как и всякую