Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роман О'Хэген очень мучительно переживал всяческие нелепости, в особенности те, которые требовали от него какой-либо реакции. Он беспомощно посмотрел на свою помощницу, но та лишь развела руками.
— Успокойтесь, или я обвиню вас в саботаже, мадам! — бросил он.
— Что?! — искренне испугалась незнакомка. — Вы, должно быть, шутите?
Но Роман не шутил, он озабоченно взглянул на циферблат наручных часов.
— Ради всего святого! Мне только-то и нужно, что поговорить с мистером О'Хэгеном, — в отчаянии взмолилась звонившая. — Но проще встретиться с Папой Римским…
— Вот и отправляйтесь к нему… Элис, мне кто-нибудь может объяснить, в чем тут дело? Я бессилен разобраться в эксцентричных ремарках этой диковинки!
— Никакая я вам не диковинка, сэр! — гневно возразила неизвестная.
— Ну, а если вы не диковинка, так научитесь пользоваться общепринятыми каналами связи, мадам! — обрушился на нее Роман О'Хэген. — Если вы бессильны внятно объяснить причину вашего звонка, отправьте сообщение на электронный адрес. Вы обратились в респектабельную фирму. Я не обязан незамедлительно реагировать на ваши истерические выкрики. Так, мадам, не делается. Следовало бы это знать.
— Вы… Роман О'Хэген? — очень робко прозвучал ее голос.
— Блестящая догадка! И если вам действительно настолько необходимо со мной переговорить, то соизвольте взять себя в руки и дождаться завершения совещания! Или оставить моей помощнице Элис номер своего телефона.
— Мистер О'Хэген, разговор касается вашей матери, — тихо проговорила звонившая.
— Насколько это серьезно? — сухо спросил он.
— Очень серьезно, — заверила его собеседница.
— В конференц-зале меня дожидается группа людей. Этот разговор может подождать пять минут?
— Думаю, да, — тихо ответила та.
— Тогда я буду весьма признателен, если вы останетесь на связи мадам.
— Я дождусь…
Несколько успокоившись, Роман радушно улыбнулся партнерам, заняв свое место во главе стола, и закончил совещание в надлежащем русле, заручившись всеми ожидаемыми заверениями участников, после чего распрощался, дипломатично сославшись на срочный разговор.
— Призываю вас не тратить мое время, мадам. Сегодня мне предстоит еще множество неотложных дел.
— У меня и в мыслях не было тратить ваше время… Меня зовут Скарлет Смит, — многозначительно назвалась женщина.
Однако это объявление не изменило вопросительного тона Романа О'Хэгена:
— И?..
— Я руковожу работой детских яслей в университетском городке.
— Очень интересно…
— Ваша мать сегодня присутствовала при официальном их открытии.
— Моя мать в Риме! — убежденно проговорил Роман.
— Нет, мистер О'Хэген, ваша мать сейчас в кабинете проректора университета, и ей нездоровится, — сообщила Скарлет Смит.
— А что с ней?
— Не хотелось бы вас необоснованно тревожить… И, должна заметить, миссис О'Хэген очень просила не беспокоить ее сына.
— Вы уже потревожили меня, сударыня! Продолжайте…
— У нее был небольшой обморок. Но сейчас ей, по-моему, лучше, — поспешила заверить его Скарлет.
— Я надеюсь, доктора вы вызвали. Что он сказал? — спросил Роман, все еще не веря, что речь действительно идет о его матери.
— Она отказалась от доктора.
— Отказалась? Но вы же говорите, что она была без сознания…
— Да, но очень недолго. Обморок длился менее минуты. А когда миссис О'Хэген пришла в себя, то просила не вызывать врача, — пояснила Скарлет Смит.
— Почему?.. Ладно… Я еду к вам.
— Куда? — удивилась женщина.
— Вы же сказали, что моя мать сейчас в кабинете проректора. Вот туда-то я и намерен отправиться. Где это? Студенческий городок?
— Университет… Кабинет мистера Дэйвида Андерсона. Я передам ему. Он вас встретит.
— Позвольте мне кое-что объяснить вам, мисс… гм… Смит! — заявил Роман, поднимаясь из-за стола. — Если в процессе этого так называемого официального открытия моя матушка хоть в малейшей степени пострадала, даже если она сломала ноготь на своем мизинчике, из-за чего расстроилась, то я лично сниму с вас штанишки и отшлепаю за это. Вы меня поняли, мисс Смит?
— Да как вы смеете?! — попыталась возмутиться женщина.
— Я смею! — подчеркивая каждое слово, заверил он ее и положил трубку.
— Элис, я еду в университетский городок.
— Но наш рейс…
— Отмени. Некая Скарлет Смит утверждает, что у моей матери был обморок.
— Ничего не понимаю, — констатировала Элис.
— Я тоже, — отозвался Роман, стоя у лифта. — Позвони Филу и скажи, чтобы отправлялся в университет. Кабинет Дэйвида Андерсона.
— А если доктор О'Коннор будет занят?
Роман так посмотрел на Элис, что у той все вопросы отпали.
— Я поняла. Будет сделано. Даже если ему придется бросить операцию на сердце в самой ее середине, он примчится, как только я передам ему ваше требование.
— Фил не делает операций, ну, разве что удаляет бородавки! — бросил Роман.
Дэйвид Андерсон, проректор университета, вздохнул с облегчением, завидев в холле мужчину в безупречном костюме. Вне всяких сомнений, он дожидался именно этого господина.
— Вы Роман О'Хэген? — спросил Дэйвид Андерсон.
— Вы проректор Андерсон? — задал встречный вопрос Роман.
Мужчины поспешно пожали друг другу руки.
— Как она?
— Лучше… значительно лучше, мистер О'Хэген. Ваша матушка только что позвонила шоферу, попросила забрать ее.
— Вы ей сказали, что я выехал?
— Она дважды предупреждала, чтобы мы вас не беспокоили. Звонок вам — инициатива Скарлет.
— А мисс Смит? Она сейчас с ней?
— Нет, мисс Смит в яслях. Мы с ней поддерживаем телефонную связь.
— Я уже вызвал отличного терапевта. Он скоро будет. Надеюсь, ваши люди проводят его к моей матери?
— Да, но она отказалась от медицинской помощи.
— Не волнуйтесь об этом, мистер Андерсон. Теперь все претензии своей матушки я беру на себя, — мужественно объявил Роман.
— Мистер О'Хэген, хочу, чтобы вы знали: мы четко осознаем вес вашей матушки в обществе и высоко ценим ее помощь. У нас нет намерения выказывать ей пренебрежение, игнорируя ее просьбы. Мы надеемся…
— Я вас понял. Не думаю, что у вас возникнут какие-то проблемы, — поспешил успокоить его Роман О'Хэген. — Мы вообще куда сейчас идем? — не удержался он от вопроса.