litbaza книги онлайнРоманыСоветую полюбить меня - Ким Лоренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
Перейти на страницу:

— Ох, сын, ты плохо знаешь женщин! — философски заметила Наталия.

— Не спорю. Еще сегодня утром я мог ручаться, что хорошо знаю родную мать, но сейчас в этом уже не уверен, — пошутил он.

— Она могла передумать. Поэтому и позвонила тебе, проигнорировав мою просьбу.

— Ах, вот, значит, как ты это трактуешь! Хорошо, мама, представим, что мисс Смит действительно передумала и хочет объявить о том, что у нее от меня ребенок. Тогда стоит ли ей мешать? Пусть сделает следующий шаг, и нам будет о чем говорить. А пока этого не произошло, любое твое предположение совершенно безосновательно, — резонно заявил Роман.

— Не будь таким дерзким, — осадила его мать.

— Мне известно, как ты мечтаешь поскорее стать бабушкой. Но я не собираюсь признавать чужого ребенка собственным только для того, чтобы порадовать тебя, мамочка, — твердо проговорил он.

— Ты так говоришь только потому, что не видел Сэма, — столь же убежденно заметила Наталия.

— Ты всерьез думаешь, что я мог запамятовать имя женщины, с которой спал? Мама, это исключено.

— Сейчас, возможно, все так и обстоит, как ты утверждаешь, Роман. Но я-то помню, что ты творил еще три-четыре года назад. Ты был отчаянным ловеласом. Тогда меня это очень беспокоило, поэтому я и допускаю, что такое вполне возможно.

— Я так понял, мои доводы тебя не убеждают и ты и впредь намерена настаивать на своей правоте? — прямо спросил сын.

— Да, дорогой, — кивнула мать.

— Что я должен сделать, чтобы развеять твои подозрения? — осведомился он. — Что сделает тебя счастливой?

— Я хочу, чтобы ты встретился со Скарлет Смит и сам решил, был ты с ней или не был. Если ты останешься при своем мнении и после этой встречи, то, по-моему, все же остается определенная вероятность того, что ты в своей бурной молодости мог и не осознавать, как далеко зашли ваши отношения. Тогда тебе следует увидеть мальчика. Ты сам убедишься, что ваше сходство поразительно, Роман. Больше я тебя ни о чем не прошу, дорогой.

— Мама, это не мой сын, — отчеканил Роман О'Хэген.

— Сынок, ответь своей бестолковой матери — ты в этом уверен на все сто процентов? — спросила она и широко улыбнулась. Роман открыл было рот, но не произнес ни слова. — Тогда тебе уже известно, что найти ты ее сможешь в яслях при университете. Только не затягивай с этим, дорогой.

* * *

— Он хочет видеть вас, Скарлет.

— Для чего это ему понадобилось?

— Сложно сказать. Я говорил, что он по всем вопросам может обращаться ко мне. Но мистер О'Хэген настаивает на личном разговоре с вами, Скарлет, — пояснил Дэйвид Андерсон.

— Вы дали ему мой телефон?

— Он требует личного общения.

— Это очень странно… Вероятно, он обеспокоен состоянием миссис О'Хэген и надеется, что у меня есть какая-то информация — предположила Скарлет Смит. — Других причин я не вижу.

— Что бы там ни было, Скарлет, у нас огромная к вам просьба: не игнорировать желание мистера О'Хэгена, а пойти навстречу, поскольку Наталия О'Хэген — один из самых щедрых спонсоров нашего попечительского совета. Не думаю, что интерес ее сына праздный. Такой занятой человек, как он, вряд ли станет отвлекаться от своих дел по пустякам… Я могу на вас рассчитывать, Скарлет?

— Безусловно, мистер Андерсон, — официальным тоном заверила она проректора.

— И еще одна просьба, мисс Смит… Постарайтесь произвести на мистера О'Хэгена благоприятное впечатление. Не стоит давать ему повод отговаривать миссис О'Хэген от дальнейшего участия в судьбе нашего университета. Скажите ему, что мы многим обязаны его матери и высоко ценим ее вклад в развитие университетской инфраструктуры.

— Хорошо, я обязательно упомяну об этом.

— Неплохо продемонстрировать ему те же ясли, чтобы он лично оценил использование затраченных миссис О'Хэген средств. Вы, как никто другой, сможете объяснить ему необходимость этого заведения. И кто знает, возможно, и он изъявит желание оказать нам посильное содействие…

— Стоит ли на это рассчитывать? — скептически отозвалась Скарлет.

— Не грех попробовать.

— Сдается мне, у вас есть план, Дэйвид, — заметила женщина.

— Раз уж вы сами об этом заговорили, я бы настаивал на том, чтобы вы встретились с мистером О'Хэгеном на территории университета, провели его, показали последние наши достижения, упомянули имена спонсоров, опять-таки подчеркивая щедрость его матушки.

— Не хотелось бы, чтобы мистер О'Хэген заподозрил меня в корысти, — осторожно заметила Скарлет.

— Худшее, в чем он вас заподозрит, мисс Смит, так это в преданности вашему делу, — уверил ее проректор. — Даже если вы в лоб попросите его выписать чек на кругленькую сумму, то не для себя же. Но вам и этого не придется делать. Если мистер О'Хэген останется глух к вашим увещеваниям, то Бог ему судья. Но попробовать, Скарлет, стоит.

— Я вас поняла, Дэйвид. Я даже могу попросить у него автограф.

— Иногда вы поражаете меня своим легкомыслием.

— Я пошутила, Дэйвид, — вынуждена была уточнить Скарлет.

— И весьма неуместно, мисс Смит.

— Если вы так считаете…

— В таком случае я перезвоню мистеру О'Хэгену и от вашего имени договорюсь с ним о встрече на завтра. Попрошу его прибыть сюда, в учебный корпус, и для начала, в случае необходимости, объяснюсь по поводу сегодняшнего инцидента с его матушкой. Далее, после закрытия яслей, вы пойдете в мой кабинет. Таким образом, у вас будет возможность переговорить с ним по интересующему его вопросу лично. Там уж — как получится…

— Учитывая, что нам ничего не известно о предмете его беспокойства… — невзначай заметила женщина.

— И не забудьте, что вы представляете университет. Вы — преподаватель…

— Очень лестно, если вспомнить, что я всего лишь воспитательница ясельной группы, — перебила руководителя Скарлет.

— Не стоит передергивать, мисс Смит, — резко осадил ее проректор.

— Простите, я ничего дурного не имела в виду. Так, безобидная ремарка, — извинилась она.

— Обходитесь без них, мисс Смит, — распорядился Андерсон. — И настоятельно прошу вас, будьте благоразумны и дружелюбны, невзирая ни на что! — воззвал он.

— Торжественно обещаю! — приложив руки к груди, откликнулась Скарлет, старательно пряча насмешку.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Скарлет приближалась к кабинету проректора. Она остановилась, поправила жакет, глубоко вздохнула, постучалась в приоткрытую дверь и, не дождавшись отклика, открыла ее пошире.

У окна стоял высокий мужчина. Стоял вполоборота. Она увидела внушительную фигуру и то, что весьма рослый сын миловидной и довольно миниатюрной Наталии был смугл и темноволос, как мать.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?