Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И наконец последний из сидящих за столом, Карл Рэй. Мужчина в годах, хотя и крепок как вековой дуб. Одного взгляда на него достаточно чтобы понять, что он явно родился не в то время. Его просто невозможно было представить без пары кольтов на оружейном поясе, с рядом блестящих латунью патронов, и уютно примостившейся на его коленях легенды Дикого Запада, винчестера образца 186бгода. Однако, судьба предоставила ему шанс исправить данное обстоятельство, и он не преминул им воспользоваться, представ именно в этом облике. Даже широкополая фетровая шляпа наличествует.
Но это так сказать поэтический образ, который не имеет никакого отношения к роли Карла на Колонии. Здесь он вовсе не ковбой, покоряющий дикие просторы, а является главным специалистом по вопросам связи. Обеспечение бесперебойной связи и радиоориентиров, это вовсе не тривиальная задача. Да еще в местных условиях. Вот теперь еще добавится и радиоразведка.
Конечно же не дело отправлять в столь сомнительную экспедицию человека способного за несколько минут собрать рабочую радиостанцию из подручного материала. Но иного выхода нет. Карл единственный из всех поселенцев кто владел русским языком.
В годы своей молодости ему довелось работать в Антарктике, и так уж сложилось, что одну из зим довелось провести на русской станции. Именно там он и познакомился со своей будущей женой. Потом было несколько поездок в Россию к новой родне. Несколько лет назад в автомобильной катастрофе, он потерял жену и дочь, как и связь с Россией. Именно по этой причине он без раздумий согласился отправиться в новый мир, по сути получив билет в один конец…
— Что же господа, все в сборе, и это радует. Я думаю как только величайшие бойцы современности уберут со стола свое оружие, можно будет начать, — Лозен не без иронии взглянул на капитана и картографа.
Военный только изобразил легкую ухмылку, и без лишних слов убрал свою штурмовую винтовку, примостив ее сбоку. Картограф, сдался не так сразу. Ну прямо молодой и задиристый петушок, хотя и не так чтобы сильно молод, все же двадцать семь лет. Он демонстративно выждал пока Дойл уберет свое оружие, потом кинул взгляд на Лозена, и только после этого, словно делая одолжение, убрал свой карабин на колени.
— Благодарю вас. Итак. Ситуация в общих чертах вам уже известна. Здесь нет лишних ушей, а потому будем говорить предельно откровенно. Ситуацию с русскими мы уже обговаривали, и в необходимости организации их поиска ни у кого сомнений нет. Поэтому давайте перейдем непосредственно к делу. Джефф, первый вопрос к тебе, можем ли мы вообще организовать экспедицию?
— Аппарат хорошо зарекомендовал себя еще на Земле. Тестовые полеты после сборки прошли успешно, без каких-либо недоразумений, — пожав плечами, начал доклад первый пилот дирижабля. — Остается сделать запасы топлива, воды и продовольствия, после чего сажать народ и выдвигаться.
— А как у вас там с удобствами? — Положив локти на стол, и сцепив кисти, поинтересовался Карл.
— Нормально с удобствами. Все было предусмотрено еще на Земле. Аппарат изначально готовился для исследовательских полетов. Другое дело, что процесс сборки и тестирования на Колонии занял слишком много времени. Ну да, тому есть объективные причины. В общем, как бы то ни было, на борту достаточно места, чтобы обеспечить комфортное путешествие для двух десятков человек.
— С транспортом все ясно. Теперь по составу экспедиции. Карл, ты начальник экспедиции, на тебе же связь. Далее, двенадцать егерей, это с учетом тебя, Мэт, — капитан с пониманием кивнул Лозену. — Джим — картографирование и два члена экипажа. Остается еще четыре посадочных места. Карл подберешь из наших умников зоолога, ботаника, геолога и метеоролога. Хм. Вполне научный состав получается.
— Научный? — С искренним удивлением вздернул бровь умудренный голами Карл. — Ник, по моему ты слишком уж военизировал нашу экспедицию. И весьма серьезно порезал научный состав. Насколько мне помнится, в изначальное комплектование экспедиции входило только четверо егерей. И этого вполне достаточно для обеспечения безопасности. Каждый из нас не ленится посещать стрельбище, да и с представителями местной фауны хотя бы раз, но сталкивался.
— Очень смешно. То есть про русских ты уже успел забыть? А может ты забыл и о том, что если бы не они, то я не стал бы рисковать нашим дирижаблем и вашими жизнями. Эти четверо ученых просто ширма для непосвященных, не надо об этом забывать. Несомненно от их пребывания на борту будет какая-то польза, но главное это не их работа, а ваша. И еще. Как только будут обнаружены русские, командование переходит к капитану Дойлу.
— Послушай Ник, я конечно же понимаю необходимость единоначалия и не собираюсь мутить воду, но по моему мы подходим к данному вопросу не с той стороны. Мы изначально видим в русских врагов, и это ошибка. С ними так нельзя. На силу, они обязательно ответят силой.
— Карл, я тебя понимаю, твоя жена… Но сейчас вопрос в другом…
— При чем тут моя жена? — Прервав старшего начальника, отмахнулся Рэй. — Да я любил ее, да она была русской, но не это главное. Поймите, русские народ непредсказуемый. Они могут преданно заглядывать в глаза, едва ли не вымаливая подачку, выглядя ручными и жалкими. Но под овечьей шкурой прячется свирепый медведь. И когда последний просыпается, они становятся страшны в своей ярости. Мне доводилось видеть их в обоих ипостасях, в девяностые, когда ездил к родне жены. Вот скажи Дойл, сохранит ли боеспособность американская часть при потерях в восемьдесят процентов личного состава?
— Мои парни.
— Я не о твоих парнях, являющихся по сути специальным подразделением. Я об обычной части.
— Хм. Вообще-то, при таких потерях подразделение считается полностью уничтоженным…
— Во-от. А русские сражаются даже в этом случае и мало того бросаются в атаку. Причем я говорю о мальчишках восемнадцати, двадцати лет от роду, практически не имеющих военной подготовки. И это не кино, а правда жизни. Вы ставите на силу, и по моему это ошибка.
— То есть, ты готов утверждать, что при виде нас, русские бросятся к нам с распростертыми объятиями? Я правильно тебя понимаю? — Уперев в Рэя строгий взгляд, произнес Лозен.
— Нет. Этого утверждать я не могу, — шумно вздохнув, возразил связист.
— Отлично. А мы не можем себе позволить рисковать. С того момента как только будут обнаружены русские, задача всех членов экспедиции в точности выполнять приказания капитана Дойля. И вся полнота ответственности ложится на его плечи. Это всем ясно? Хорошо. Карл, не смогут ли русские обнаружить нас по радиообмену?
— Все возможно. Хотя и маловероятно, что они проводят поиск в большом диапазоне частот. В начале, скорее всего как и мы, они вели активный поиск, но сомнительно, чтобы они продолжали его и сейчас. Судя по состоянию оболочки и самого зонда, его выпустили в небеса год назад, может чуть меньше. За это время, русские уже должны убедиться в том, что планета девственно чиста.
— Но исключить вариант с тем, что они перехватят наш радиообмен или сигнал радиомаяка, мы не можем?