Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Язар уступил. Он закинул на круп животному и приторочил поклажу, а затем запрыгнул и сам. Дед Сусард держал лошадь, и Язар сызмальства был приучен к верховой езде. Но одно дело скакать по степным равнинам на деревенских тощих клячах, и другое нестись по буеракам сквозь лесную чащу на широком крупе чудесного скакуна.
Они мчались быстрее ветра, и Язар, держась за рога таранда, развевался парусом на ветру. Но он даже не успел хорошенько испугаться. То ли зверь под ним был волшебным, то ли выход, в самом деле, оказался ближе, чем он полагал. Но едва таранд ринулся на завалы бурелома, как лес вдруг расступился перед ними и сразу же сомкнулся позади.
Глава четвертая. Нападение троллей
Язар и его лесной проводник стояли на берегу Синего Луча. Прежде то была великая, могучая река, несущая стремительные воды первым людям, великанам и другим древним народам этих краев. Но когда боги сошлись в опустошительной битве за обладание Яраилом, единый континент Мард распался, река иссякла и убежала в Яллуйское море и Тревожный океан. Теперь ее опустевшее русло наполнялось лишь в половодье, но и тогда река спешила к большой воде. Всю остальную часть года по пересохшему руслу, как по тракту, катились повозки и торопились купцы в Бризарион.
На склоне Синего Луча в мутной воде копошился старик. Он был истощен настолько, будто много дней обходился без еды. Редкие пучки травы вдоль реки покрывал легкий иней, однако единственной одеждой старику служили грязные драные лохмотья. Он стоял в грязной воде по щиколотку босыми ногами и вгрызался затупленной лопатой в каменистое дно. Крупные камни он выбрасывал, оставшуюся массу перетирал через сито над лоханкой с чистой водой. Он промывал просочившуюся в лоханку массу и подолгу сидел над ней, скрючившись и перебирая песчинки длинными черными ногтями трясущихся дряблых рук.
— Дедушка, чем это вы занимаетесь? — громко крикнул ему с берега Язар.
Старик вздрогнул и от неожиданности выронил лоханку, землю в которой уже почти перебрал. Он поднял седую голову и сощурился от утреннего солнца, которое поднималось точно за спиной путешественника.
— Ох, внучок, напугал ты меня! Я уж думал, этезианцы пришли. Золото я добываю, драгоценные камни ищу. Прежде много того добра было под нашим Золотарем, оттого и город так назвали. Бывало, идешь, а смарагды под каблуком так и сверкают! Мы тогда им цены не знали, подбирали, да и бросали в воду. Вроде и красивый камень, блестящий, а разве скотину камнем накормишь? Глупыми были. А там уж солдаты прибыли. Телегами сокровища грузили. Все подчистили!
Язар слез с таранда и спустился к старику.
— Вижу, дедушка, нелегкая это работа — золото добывать. Вы простите, что напугал. Позвольте помочь.
Старик присмотрелся к Язару и грустно покачал головой.
— Эх, внучок, здесь глаз острый нужен. Зоркость мою забрала старость, а тебя, погляжу, и молодость ею не наградила. Ступай себе с Эсмаидом, — он махнул рукой.
Но Язар не послушал старика, разулся и взялся ходить по речке. Вода в ней была студеной и такой мутной, что человеческий глаз не смог бы увидеть и близкого дна. Но Язар различал и мелкие обтесанные камни, тоненькие травинки и бледные ниточки-корешки. Он прошелся вперед, назад, а затем наклонился и поднял из воды изумруд величиной с кулак, яркий и чистый как стекло.
Дед не переставал кланяться и все заливался слезами.
— Выручил ты меня, добрый юноша! От голодной смерти спас! — а взяв камень в руки, он изумленно добавил: — Да ведь это смарагд, что я по молодечеству в реку кинул!
— Что же это? — изумился Язар. — Царь повозками самоцветы вывозит, а его люди в голоде живут?
— На то он и царь, чтобы в роскоши жить, — важно возразил старик. — Человек он добрый, только от крестьян высоко поднялся и не видно ему с высоты трона, что в нужде простой народ. В нашей бедности нет его вины. Золотарь наводнили этезианцы, вот причина. Они и работу нашу отнимают, и еду поедают. И столько их в городе развелось, что мы, бризарцы, и шагу без их дозволения уже ступить не можем. Потому-то я так далеко от города и промышляю, чтобы этезианцы не прознали.
— Далеко ли Золотарь? — спросил Язар.
— Девять верст, если прямиком по Синему Лучу идти.
— А есть ли в городе волшебник или ученый человек?
— Бывал у нас один травник, Велхоир. Широкой души человек. Каждый год приезжал, всех жителей обходил, всех лечил. Да запропастился куда-то, все нет его, — старик задумался, вспоминая. — Других магов-кудесников в Золотаре не бывало. Храмовники есть, а только они не людям помогают, но служат богам.
— Я могу подвезти вас, — предложил Язар, рассматривая жалкое рубище старика. Затем в изумлении и сочувствии покачал головой. — И как вы только насмерть не замерзли?
— Замерз я знатно, это верно, — признался тот. — Но холод меня не погубит. Другое дело — жара. И почему-то, внучек, с твоим приходом мне стало вдруг жарко.
— А я вас все равно не брошу, — возразил Язар. — Возьмите.
Он передал старику все теплые вещи Велхоира. На нем оставались его домашние меховые штаны и суконная рубаха, а также плащ небоизбранных. Однако и теперь он не почувствовал холода.
— Благодарствую тебе, внучок, — старик поклонился. — Теперь еще годок-другой переживу.
— Вы правы, дедушка, со мной что-то происходит. Будто огонь из сердца по телу растекается. Я заболел?
— Напротив, ты выздоравливаешь, — загадочно ответил старец. С прищуром он поднял взгляд к таранду; животное покорно стояло на краю берега. — А ты чего молчишь? Спускайся, поговорим! — Таранд мотнул головой в направлении Золотаря. — Что значит, «некогда»? В наши годы уже не спешат.
— Вы его знаете? — изумился Язар. — И можете с ним говорить?
— А разве мы говорим на разных языках? — старик задумчиво почесал седую макушку. — И как не знать. Еще ребенком я резвился у его копыт. А он стоял могучий, благородный, как и сейчас. Вот только прежде был он счастлив, а ныне обездолен.
— А что с ним случилось?
— Его глубоко ранили.
Старик помрачнел и, будто позабыв о Язаре, отвернулся, продолжив просеивать землю в мутной воде.
— Но ведь у вас уже есть изумруд, — наполнил ему Язар.
Старик вздрогнул от неожиданности и едва не выронил лопату. Обернувшись, он посмотрел на него удивленно, словно видел впервые.
— Откуда ты знаешь о моем изумруде? — настороженно спросил он. — Это царь тебя прислал? Нет здесь больше самоцветов, так ему и передай!
Язар не заметил, куда старик дел изумруд, но присмотревшись, нашел камень