Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть.
Ирвинг сменил тему и сообщил, что комната на шестом этаже Паркер-центра уже подготовлена для работы и что утром Босх получит ключи. Он также добавил, что будет в своем кабинете к десяти и с нетерпением ждет более подробного отчета о ходе следствия на совещании с участием всех членов опергруппы.
— Конечно, шеф. К тому времени мы уже закончим с опросом свидетелей и обысками.
— Непременно. Я буду ждать.
— Хорошо.
Босх уже собирался отключиться, когда Ирвинг что-то сказал.
— Извините, шеф?
— Еще один момент. Принимая во внимание личность одного из убитых, я счел необходимым известить о случившемся главного инспектора. Она, как бы это сказать... проявила живой интерес к ходу расследования. Выражение «живой интерес» в данном случае звучит довольно слабо.
Карла Энтренкин. Босх едва не выругался вслух. Должность главного инспектора в департаменте появилась сравнительно недавно, и назначенное на нее полицейской комиссией гражданское лицо имело право как проводить собственные расследования, так и надзирать за теми, что ведет полиция. Еще один шаг в стремлении контролировать работу департамента со стороны общественности. Главный инспектор подчинялся полицейской комиссии, которая была ответственна перед городским советом и мэром. Но не только это разозлило Босха. Его беспокоил тот факт, что в телефонной книге Элайаса значились как рабочий, так и домашний номера Карлы Энтренкин. Это могло означать как расширение круга версий, так и появление дополнительных осложнений.
— Она собирается приехать на место? — спросил он.
— Не думаю, — ответил Ирвинг. — Я позвонил не сразу, а когда позвонил, то сказал, что вы уже закончили. Избавил вас от лишней головной боли. Но не удивляйтесь, если она выйдет непосредственно на вас уже утром.
— У нее есть такое право? То есть может ли она разговаривать со мной, минуя вас? В конце концов, мисс Энтренкин — гражданское лицо.
— К сожалению, она может делать все, что только захочет. Таким правом наделила ее полицейская комиссия. И это означает, что расследование должно вестись строго по правилам, детектив Босх. Если вы где-то отступите от инструкции, Карла Энтренкин не оставит нарушение без внимания.
— Понял.
— Вот и хорошо. Тогда все, что нам нужно, — это произвести арест, и никаких проблем.
— Конечно, шеф.
Ирвинг повесил трубку. Босх поднял голову. Частин и Бейкер смотрели на него со ступенек вагона.
— Мало того, что к нам прицепили парней из ОВР, — прошептал он, повернувшись к Райдер. — Так теперь еще и главный инспектор будет стоять над душой.
Райдер бросила на него удивленный взгляд.
— Шутишь? Сама Карла Я-Полагаю?
Босх с трудом удержался от улыбки. Прозвище приклеилось к генеральному инспектору после появления заметки в бюллетене полицейского профсоюза «Тонкая синяя линия». Редактор бюллетеня подметила склонность Карлы к размеренным речам и осторожным, точно подобранным выражениям, когда она выступала с критикой действий департамента перед членами полицейской комиссии.
Он бы, наверное, улыбнулся, если бы ситуация с появлением на горизонте главного инспектора не выглядела слишком серьезной.
— Не шучу. Теперь и она с нами.
Наверху их уже ждали Эдгар и Фуэнтес, побывавшие в доме Каталины Перес, и Джо Деллакроче, вернувшийся из Паркер-центра с двумя заполненными и подписанными бланками ордеров на обыск. При расследовании убийств для проведения обыска по месту жительства и работы жертвы подписанный судьей ордер требовался не всегда, но в особо важных делах подстраховка никогда не бывает лишней. В случае, если такие дела заканчиваются арестом, на сцене неизменно появляются высокооплачиваемые адвокаты, умело использующие самые незначительные ошибки, цепляющиеся за мельчайшие процедурные нарушения, находящие самые невероятные лазейки — короче, делающие все, чтобы их клиенты выбрались из самых прочных сетей и оказались на свободе. Заглядывая вперед, Босх уже понимал, что этот случай из числа таковых, а значит, нужно быть очень осторожным.
Имелось и еще одно обстоятельство, требовавшее наличия ордера на обыск в офисе Элайаса. Босх знал, что найдет там множество документов, имеющих отношение к делам, связанным с обвинениями как в адрес отдельных полицейских, так и департамента в целом. Рано или поздно эти документы перейдут в распоряжение нового адвоката, так что Босху предстояло решить нелегкую задачу: с одной стороны, сохранить конфиденциальность отношений клиент — адвокат, с другой — использовать имеющиеся материалы для поиска убийцы Говарда Элайаса. Именно по этой причине он и позвонил дежурному прокурору и попросил Дженис Лэнгуайзер приехать.
Взяв Эдгара за руку, Босх отвел его в сторонку, к перилам, за которыми начинался крутой спуск к Хилл-стрит. Здесь их никто не слышал.
— Как все прошло?
— Как обычно. Как всегда, когда приносишь людям такие известия. Понимаешь?
— Понимаю. Ты просто поговорил с ними или смог порасспросить?
— Вопросы-то мы задавали, да только ответы получили не на все. Ее муж сказал, что она работала где-то здесь, убирала в доме. Адреса он не знает. Сказал, что у нее была записная книжка. Ездила она на автобусе.
Босх на секунду задумался. В описи обнаруженных на месте преступления вещей записная книжка не упоминалась. Не доверяя памяти, он поставил кейс на ограждение, поднял крышку и достал папку с бумагами. Составленный Хоффманом список лежал на самом верху. Босх пролистал две страницы, дошел до заголовка «Жертва № 2» и, скользнув взглядом по перечню вещей, убедился, что не ошибся.
— Ладно, поговорим с ним еще раз, но позже. Записной книжки нет.
— Тогда пошли Фуэнтеса. Муж по-английски не говорит.
— Хорошо. Что еще?
— Ничего. Никаких врагов. Никаких проблем. Никаких угроз. Муж сказал, что у нее все было в порядке.
— Хорошо. Как тебе он сам?
— Ничего подозрительного. Выглядел так, будто его огрели сковородкой по голове. Ну, сам знаешь.
— Знаю. — Босх оглянулся и, удостоверившись, что их не подслушивают, понизил голос: — Сейчас мы разделимся и займемся обыском. Я хочу, чтобы ты взял на себя квартиру Элайаса. Это в доме, который называется Плейс. Я...
— Так, значит, он шел туда?
— Похоже на то. Я только что был там вместе с Частином. Прошлись по верхам. Тебе спешить не надо. Начнешь со спальни. Возле кровати стоит тумбочка. На ней телефон. Открой ящик и забери телефонную книгу. Сразу положи в пакет и опечатай, чтобы никто в нее не заглянул, пока мы не вернемся в офис.
— Сделаю. А что там такое?
— Расскажу позже. Твоя задача — взять ее раньше других. Потом возьмешь пленку из автоответчика на кухне. Есть интересная запись, которая нам еще понадобится.