Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, мистер Танака, – отвечаю я, не зная, что еще сказать.
– Пожалуйста, называйте меня Хидео, – в его голосе слышится красивый, едва заметный британский акцент. Он пожимает мне руку, а потом смотрит на остальных: – Наш продюсер чемпионатов мисс Лианна Сэмюэлс.
Он отпускает мою руку и показывает в сторону женщины в блузке и юбке.
Она улыбается мне и поправляет очки:
– Приятно познакомиться, мисс Чен.
Хидео кивает в сторону женщины в футболке и блейзере.
– Мой заместитель, мисс Мари Накамура, наш главный исполнительный директор.
Теперь я узнаю ее – я видела много раз, как она делала какие-то объявления по Warcross’у. Она слегка кивает мне головой.
– Рада познакомиться, мисс Чен, – говорит она с улыбкой. Я киваю в ответ.
– И вы уже знаете нашего креативного директора, – заканчивает Хидео, кивая головой в сторону Кенна. – Один из моих сокурсников в Оксфорде.
– Но мы не знакомы лично, – Кенн подскакивает и в несколько шагов приближается ко мне. Он с чувством пожимает мне руку. В отличие от Хидео, его выражение лица излучает столько тепла, что им можно нагреть комнату зимой. – Добро пожаловать в Токио. Вы нас всех впечатлили.
Он бросает взгляд на Хидео, и его ухмылка становится шире:
– Не каждый день он привозит кого-то с другого конца света ради разговора.
Хидео поднимает бровь, смотря на друга:
– Я привез тебя с другого конца света, чтобы пригласить на работу в компанию.
Кенн смеется:
– Это было много лет назад. Я и говорю, не каждый день.
Его улыбка возвращается ко мне.
– Спасибо, – решаю сказать я, моя голова кружится от встречи с четырьмя легендарными создателями всего за десять секунд.
Главный исполнительный директор Мари поворачивается к Хидео и что-то спрашивает его на японском.
– Продолжайте без меня, – отвечает Хидео на английском. Его взгляд снова останавливается на мне. Я понимаю, что он ни разу не улыбнулся с тех пор, как я вошла в комнату. Возможно, я и правда слишком плохо одета.
– Нам с мисс Чен нужно поболтать.
Поболтать. С глазу на глаз. Я чувствую, что мои щеки краснеют. Хидео, кажется, не замечает этого и жестом зовет следовать за ним из комнаты. За нашими спинами другие возвращаются к разговору. Только Кенн ловит мой взгляд, когда я оборачиваюсь через плечо.
– Он не нарочно вас пугает, – кричит он весело, когда двери закрываются.
– Итак, – говорит Хидео, пока мы идем по коридору к главному атриуму, – вы в Японии в первый раз, не так ли?
Я киваю:
– Здесь мило.
«Почему все, что я говорю, вдруг звучит так глупо?»
Все больше проходящих мимо сотрудников замедляют шаг, чтобы посмотреть на нас.
– Спасибо, что проделали такой путь, – говорит он.
– Это вам спасибо, – отвечаю я. – Я следила за вашей карьерой с самого начала, с того момента, как вы стали известны. Это большая честь для меня.
Хидео кивает без особого интереса, и я понимаю, что он устал слышать это от всех, с кем встречается.
– Извините, что нарушил ваши планы на неделю, но надеюсь, путешествие прошло хорошо.
Он что, серьезно?
– Вы преуменьшаете сделанное, – отвечаю я, – спасибо вам, мистер Танака, то есть Хидео, что оплатили мои долги. Вы не обязаны были это делать.
Хидео равнодушно машет рукой.
– Не благодарите меня. Считайте это небольшим авансом. Если честно, я вообще удивился, что у вас долги. Конечно же, какая-нибудь технологическая компания должна была заметить ваш талант.
Я чувствую укол раздражения, что Хидео так легко отнесся к этому долгу. Думаю, сумма в шесть тысяч долларов – непреодолимая гора для меня – для миллиардера не стоит даже секунды размышлений.
– У меня были проблемы, – отвечаю я, пытаясь скрыть раздражение в голосе. – Я имею в виду проблемы с законом. Ничего серьезного, но мне запретили прикасаться к компьютеру в течение двух лет.
Я решаю не упоминать о смерти отца и времени, проведенном в приюте.
К моему удивлению, Хидео не задает дополнительных вопросов.
– Я нанял достаточно хакеров, чтобы научиться сразу замечать хороших. Вас нашли бы рано или поздно, – он смотрит на меня искоса. – И вот вы здесь.
Мы поворачиваем за угол и направляемся к раздвижным дверям. Заходим в пустой офис. Окна тянутся от пола до потолка. Яркая фреска нарисована с одной стороны – разноцветный водоворот стилизованных игровых уровней. Элегантные диваны стоят в другом углу. Двери закрываются, и мы остаемся одни.
Хидео поворачивается ко мне.
– Я знаю, что ваше имя разошлось по всему интернету, – говорит он. – Но догадываетесь ли, почему вы здесь?
«По ошибке?»
Но вместо этого я отвечаю:
– Во время полета мистер Идон сказал, что я буду участвовать в Wardraft’е.
Хидео кивает:
– Если пожелаете.
– Значит ли это, что вы хотите, чтобы я соревновалась в чемпионатах Warcross’а в этом году?
– Да.
Я вздыхаю. Услышав это от самого Хидео, создателя Warcross’а, я наконец начинаю верить в реальность происходящего.
– Почему? – спрашиваю я. – То есть я довольно хороший игрок, но я не вхожу в международные рейтинги и все такое. Вы добавите меня в рейтинги? Это такой маркетинговый ход?
– Вы вообще понимаете, что сделали, оказавшись посреди стартовой игры?
– Я испортила самую важную игру года? – предполагаю я.
– Вы смогли прорваться через щит, который почти никогда не взламывали.
– Простите. Я никогда раньше не пробовала этот трюк.
– Мне показалось, вы сказали, что это произошло случайно.
Я встречаюсь с его пронзительным взглядом. Теперь он дразнит меня из-за тех жалких извинений во время нашего первого телефонного разговора.
– Я никогда раньше случайно не пробовала этот трюк, – перефразирую я.
– Я говорю вам это не потому, что расстроен из-за взлома, – он приподнимает бровь. – Хотя я предпочел бы, чтобы вы не делали этого снова. Я говорю вам это, потому что мне нужна ваша помощь.
Что-то в его предыдущих словах разожгло мой интерес.
– Вы сказали, что этот охранный щит почти никогда не взламывали. Кто еще прорвался?
Хидео подходит к диванчикам и садится, откидываясь на спинку. Жестом он приглашает меня сесть напротив него.
– Вот почему мне нужна ваша помощь.