litbaza книги онлайнРазная литератураСутры Махаяны - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 65
Перейти на страницу:

Если он не царствует [как следует],

то не является и [достойным] «сыном»:

он виновен перед [своими]

«отцами» – царями богов.

Когда страна разрушается страшным беззаконием,

то [ведь] владыки богов и благословили людского царя,

чтобы он подавлял злодеяния,

приобщал людей к добру,

чтобы дал им изведать в этой жизни

плоды [их деяний; для этого] есть царь.

Тот называется «царем», кто действует так,

чтобы показать [воочию] разные плоды,

созревающие от хороших и дурных деяний.

Он благословлен богами для блага его же и других,

а также ради блага Дхармы в его стране, и радуются боги,

[когда он это благо исполняет].

Чтобы укротить злодеев и обманщиков

в своих владениях, а также для блага

Дхармы в своей стране, он должен быть

готов пожертвовать жизнью и царской властью.

Нет страшнее опасности для его страны,

чем терпимость к беззаконию и сознательное пренебрежение им.

Если в случаях беспутности бессовестные

не наказываются, то впредь в стране

появляется много страшных зол.

И царство разрушается, как водоем слонами;

также сердятся небесные владыки и рушатся обители богов.

В той стране все вещи становятся негодными. Поэтому

[царь] должен усмирять злодеев

в соответствии с их преступленьями.

Должен царство защищать согласно

с Дхармой, не совершать безнравственных поступков

и не быть пристрастным, даже если для

этого придется жизнь отдать.

Царь должен беспристрастным быть

к сородичам своим и прочим людям —

ко всем жителям своей страны,

иначе несомненно он в предвзятости погрязнет.

Слава царя, следующего Дхарме,

охватывает три мира, и в сфере

Тридцати трех радуются владыки богов:

«Вот это наш сын, благочестивый царь,

[царствует] в Джамбудвипе!

Он управляет страной согласно Дхарме

и приобщает людей к добру.

Через посредство их добрых деяний этот

царь «посылает» людей сюда и заполняет

небесную обитель богами и детьми богов».

Когда он управляет страной согласно Дхарме, цари [богов] ликуют;

с великой радостью небесные владыки стерегут того царя людей;

солнце и луна, а также звезды движутся благоприятно;

и ветры дуют вовремя, и своевременно идут дожди;

небесным сферам и стране [людской]

каждый год приносит изобилие;

богами и детьми богов заполняются небесные обители.

Поэтому царю уж лучше

жертвовать своею жизнью дорогой,

нежели оставить драгоценность – Дхарму,

благодаря которой может быть даровано

счастье миру;

ему следует достойным образом общаться

с теми, кто украшен [всевозможными]

достоинствами; постоянно радуя людей

и избегая зла всегда, ему нужно Дхармой

защищать свою страну и Дхарме истинно учить;

приобщать существ к добру и отвращать от злодеяний.

Когда он справедливо злодеев усмиряет,

то царство благоденствует, и царь сияет блеском славы.

Славу ж обретя, легко он защищает подданных своих.

Такова двенадцатая глава – наставление царям «Обязательства перед владыками богов» – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

Глава тринадцатая

О сусамбхаве

– Когда я был царем вселенским (чакраварти-раджей),

я отказался от всей Земли вместе с океанами

и прошлым Буддам-Победителям поднес

четыре континента, заполненные

драгоценностями.

И нет таких вещей любимых и приятных,

от которых в прошлом я не отказался,

стремясь усердно к Дхармакае (Телу Истины);

я даже жизнью жертвовал для этого

многие Эпохи.

Бесчисленные кальпы тому назад

после ухода Сугаты Ратнашикхина

в блаженство нирваны,

[во времена распространения]

его Учения, появился царь, по имени

Сусамбхава («Во Благе Рожденный»).

Владенья чакравартина сего – владыки четырех

континентов – простирались до побережья океана.

Однажды тот прекрасный царь

спал во дворце своем «Глас Победителей-владык».

Во сне он слушал [речь] о достоинствах Будды,

видя проповедника Ратноччаю

Собирателя драгоценностей»),

который, блистая на солнечном диске[30],

проповедовал эту владычицу сутр.

Когда царь пробудился ото сна,

он ощущал блаженство во всем теле

и, выйдя радостно из своего дворца,

пришел к местопребыванию

прекрасной сангхи слушателей (шравак).

Почести воздав Слушателям Победителя,

он всех спросил о проповеднике Ратноччае:

– Где в этой святой сангхе можно

найти достойного монаха Ратноччаю?

В это время Ратноччая

сидел счастливый в некой пещере,

размышляя об этой царице сутр

и читая её вслух.

Тогда они (шраваки) указали царю

пещеру ту, в которой и сидел

монах-проповедник Дхармы Ратноччая,

блистая счастьем, славой и величием.

Здесь монах-проповедник Ратноччая

поддерживал глубокое поле активности Победителей:

постоянно проповедовал

«Священную сутру золотистого света», царицу сутр.

Поклонившись Ратноччае в ноги,

царь Сусамбхава рёк:

– Прошу тебя, чье лицо подобно полной луне,

изложить мне «Священную сутру золотистого света»,

царицу сутр.

Ратноччая согласился исполнить

просьбу царя Сусамбхавы,

и возликовали все боги

во всех мирах Трикосмия.

Тогда людской владыка окропил

драгоценной благовонной водой

прекрасное, чистое место,

рассыпал там цветы и приготовил трон.

Затем царь изящно украсил его зонтами,

стягами победы и тысячами шелковых лент,

а также посыпал этот трон

разными [порошками] прекрасного сандала.

Боги, наги, асуры и киннары,

владыки якшей, гаруды и махораги

послали на тот трон дождь цветков

небесного [же древа] мандаравы.

Непостижимые мириады

жаждущих Дхармы богов, собравшись,

обсыпали вышедшего [из пещеры] Ратноччаю

цветками [дерева] шореи мощной (сал).

Проповедник Ратноччая,

омыв свое тело и чисто одевшись,

подошел к трону [Дхармы],

сложил ладони и поклонился.

Владыки богов, боги и богини,

пребывая в небе, пролили дождь

цветков мандаравы и заиграли

в бесчисленные сотни тысяч инструментов.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?