litbaza книги онлайнДетективыСталкер из Суррея - Биба Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 57
Перейти на страницу:
Такого не проведешь – он сразу понял, что тут что-то не так.

– Кольцо не помню, – пожал плечами Муркрофт.

Мимо проходил его коллега и позвал детектива:

– Ты идешь, Боб? Заседание начнется через десять минут.

– Не жди меня, встретимся в зале, – ответил ему Муркрофт.

– Мы вас долго не задержим, – заверил его Роб. – Еще пара вопросов.

Муркрофт вперился в него своими темными глазами.

– Давайте.

– Вы можете описать нам место преступления? Я знаю, все это есть в отчете, но расскажите своими словами.

Муркрофт вздохнул, у него дрогнули ресницы.

– Это было ужасно. Хуже ничего никогда не видел, а я в полиции уже больше двадцати лет.

Он глубоко вздохнул, словно этот вздох мог каким-то образом защитить его от воспоминаний.

– Ее нашел собачник. Когда мы туда приехали, она была наполовину обнажена. Дождь лил как из ведра, тело все промокло и было таким бледным… Волосы спутались, в них застряли листья.

Детектив не смог сдержаться и слегка содрогнулся.

– Наполовину обнажена? – переспросил Роб.

Муркрофт посмотрел в пол, потом снова поднял голову.

– Легинсы были стянуты и болтались на лодыжках, блузка была разорвана. Грудь полностью оголена. Все открыто. – Он плотно сжал губы с мрачным видом, и они вытянулись в одну линию. – Несчастную девочку сильно избили, на теле осталось столько синяков, что ее было сложно опознать. Пришлось использовать отпечатки пальцев.

– Вы хотите сказать, что он ее избил?

– Да. Мы решили, что для того, чтобы вырубить. Судя по ранам на ее теле, она защищалась и оказала очень сильное сопротивление.

Роб бросил взгляд на Мэллори.

– Она была связана? – спросил он.

– Нет, – покачал головой Муркрофт. – Мы решили, что он прижимал ее к земле весом своего тела, – судя по следам на предплечьях и бедрах. – Мужчина замолчал на какое-то время. – Должен вам сказать: надеюсь, что больше никогда в жизни не увижу ничего подобного. У меня две дочери. Шестнадцать и восемнадцать лет. Я до сих пор вспоминаю это дело с ужасом.

– Могу себе представить, – кивнул Роб. По крайней мере, об этом ему не требовалось беспокоиться. – Больше не будем вас задерживать. Спасибо, что уделили нам время.

Муркрофт медленно кивнул.

– Сообщите мне, если поймаете этого ублюдка, хорошо? У нас в базе данных его ДНК, поэтому сможете сравнить наш образец с образцами ДНК ваших подозреваемых. Я стану лучше спать по ночам, если этот тип больше не будет гулять на свободе.

– Обязательно.

* * *

Они направились обратно к машине, шум и гул голосов полицейских, собравшихся на симпозиум, остался позади.

– Значит, не совсем такой почерк, – заметил Мэллори.

– Трудно сказать, – пожал плечами Роб. – Не забывай: это убийство произошло два года назад. Сталкер, так сказать, мог еще совершенствовать свой modus operandi.

У него в голове эхом прозвучали слова Тони:

«Менее изощренные и опытные преступники обычно находят своих жертв случайно. Почти ничего не планируют. Места преступлений получаются грязными, непродуманными».

– Может, он тогда еще только начинал свою серию – когда набросился на эту девушку, – размышлял вслух Роб. – Еще не отточил технику. Не использовал скотч, вместо этого прижимал ее к земле весом своего тела. Забрал кольцо как сувенир на память, а не подумал засунуть его внутрь жертвы. До этой стадии он еще не дошел.

Мэллори уставился на него.

– Она могла быть его первой жертвой, – заметил сержант.

– Могла, – задумчиво протянул Роб. – Или одной из первых. Интересно то, что Муркрофт рассказал про статью, над которой она работала.

– Места проведения свадеб. Считаете, он поэтому ее выбрал?

– Она не сообщала о преследователе, поэтому могло быть и так. Попробуй найти эту статью.

– Свяжусь с газетой, как только вернемся, – ответил Мэллори.

– Что говорится в отчете патологоанатома? Ты уверен, что кольцо в нем не упоминается?

– Уверен, – кивнул Мэллори. – Могу связаться с патологоанатомом, если хотите.

– Давай, чтобы быть абсолютно уверенными.

Мэллори кивнул и предложил:

– Мне повести на обратном пути?

Роб вручил ему ключи от машины. Он хотел использовать время в пути, чтобы прочитать все материалы в папке и подумать.

– Спасибо.

Они сели в машину, Мэллори завел двигатель. Роб повернулся к нему.

– Не может это быть совпадением – то, как убили Грету Анслей. И она была помолвлена. Надеюсь, мы не хватаемся за соломинки, как думаешь?

Мэллори вырулил со стоянки:

– Нет, шеф. Ваш друг-профайлер сказал, что убийца, вероятно, много переезжал с места на место. Это мог быть тот же тип.

Роб кивнул. И он также не забыл про свое обещание Муркрофту. Он не успокоится, пока этот монстр не окажется за решеткой.

Глава 11

Сегодняшний вечер подходил идеально.

Стемнело. Луна, или то, что от нее осталось, висела серебряным осколком на ночном небе. Завтра или послезавтра будет новолуние, но сталкер не хотел столько ждать. Он был готов.

Внутри него нарастало знакомое чувство предвкушения, от этого в животе словно порхали бабочки. Сегодня вечером Сара заплатит за предательство Бриджит, точно так же, как заплатила Джули, заплатила Грета и другие. Он никогда не остановится, заставляя ее платить снова и снова.

Его Бриджит.

Она была такой юной и невинной, когда они впервые встретились. Он все еще помнил ее широкую зубастую улыбку и то, как светились ее глаза, когда она улыбалась ему с другой стороны лекционного зала. Он думал, что в ее взгляде есть что-то магическое, судя по тому, как ему от него сразу же становилось тепло внутри. Никому другому не удавалось согревать его так, как это получалось у Бриджит.

Он заставил себя снова обратить внимание на Сару, которая трусцой бежала по улице. Сталкер смотрел, как стянутые сзади волосы мотаются из стороны в сторону, будто конский хвост. Она легко перебирала ногами и приближалась к нему, фонарик на лбу девушка пока не включала. Сегодня вечером она почему-то не надела спортивную куртку со светящимися вставками. Он воспринял это как хороший знак. Вселенная сообщала ему, что сегодня его ночь. Через несколько минут Сара пробежит мимо него и свернет налево в парк.

Сталкер повернулся спиной, когда она пробегала мимо, но Сара в любом случае не заметила бы его, потому что он стоял в тени старого дуба. Никто его не замечал.

Кроме Бриджит.

Забежав в парк, Сара включила фонарик на лбу и побежала вниз по Сойерс-хилл в направлении ворот Шин-гейт по грунтовой дорожке, которая шла параллельно заасфальтированной дороге. Хотя внутри парка не было машин, по этой дороге гоняло много велосипедистов, использовавших возможность прокатиться по свободной от автомобилей трассе. Поэтому самым безопасным для него местом будет посыпанная

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?