Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это, это… — После нескольких секунд оцепенелого молчания Киндаити, задыхаясь, смог выговорить: — З-значит, Такэ убит.
Фурудатэ и полицейские молча кивнули в ответ.
— Убийца отрезал ему г-голову и пристроил на место головы хризантемовой куклы.
Адвокат и полицейские снова кивнули.
— Н-но зачем так себя затруднять?
Никто не произнес ни слова.
— Не припомню, чтобы такое случалось раньше, чтобы голову лишали тела. Тела без голов время от времени встречаются. Но в таких случаях убийца отсекает голову, чтобы затруднить опознание тела, и всегда прячет ее. А здесь? Зачем эту голову выставили напоказ?
— В том-то и дело, господин Киндаити. Преступник, кто бы это ни был, убил Такэ и почему-то решил не просто бросить тело, а отрезать ему голову, принести ее сюда и пристроить на хризантемовой кукле. Зачем?
— Действительно, зачем? — повторил Киндаити. — С какой целью?
— Вот и мне хотелось бы это знать. — Слова эти произнес начальник полицейского управления Насу, инспектор Татибана, по прозвищу Барсук, кряжистый, пузатый, но весьма представительный человек с маленькой седой головой, насаженной на плотное тело.
Инспектор Татибана и Киндаити были уже знакомы. Читатель помнит, что наш детектив был допрошен полицией Насу после убийства Тоёитиро Вакабаяси. Татибана позже навел справки в токийской полиции о Киндаити и, должно быть, получил ответы необычайно лестные для частного детектива, потому что стал, хотя все еще с сомнением, но уже и с любопытством и даже с некоторым трепетом поглядывать на этого заикающегося человека, всегда столь неуместно одетого, мелковатого в кости и с нечесаными волосами.
Киндаити снова оглядел хризантемовые куклы. Обезглавленный Танкай стоял, точно злой дух, в мглистой глубине сцены, а у ног его — чудовищная голова Такэ, а впереди куклы, похожие на Сахэя и Тамаё, на Киё и Томо, одетые в кимоно из прекрасных хризантем, застывшие в пристойных и надменно-важных позах. Унылый стук дождевых капель по решетчатому навесу аккомпанировал этой немыслимой сцене.
Киндаити вытер пот со лба.
— Итак…
— Итак?
— Итак, где же тело? Что сталось с остальной частью от шеи и ниже?
— Мы его ищем. Оно не должно быть далеко отсюда. Видите, эта группа из «Сада хризантем» не сильно попорчена, значит, само преступление совершено в другом месте. Как только мы узнаем, где…
Инспектор Татибана смолк на середине фразы, заметив нескольких детективов, с шумом поспешающих в их сторону. Один из них подбежал и прошептал что-то на ухо начальнику, тот вздернул брови, потом резво повернулся к Киндаити.
— Нашли место преступления. Пойдемте с нами.
Киндаити и Фурудатэ двинулись плечо к плечу вслед за инспектором и его людьми, показывающими дорогу.
— Господин Фурудатэ!
— Да?
— Кто первый нашел это… голову Такэ?
— Макака.
— Макака? — встревоженно переспросил Киндаити.
— Да. Каждое утро Макака обходит сад, ухаживая за хризантемами. А сегодня, придя сюда, он — ну, вы сами видели, что он здесь нашел. И тут же вызвал меня. Было чуть больше девяти. Я сразу примчался, а тут уже полное смятение. Все члены клана собрались перед хризантемовыми куклами, Такэко стенала и кричала так, словно сошла с ума. Но кто ее может упрекать за это?
— А что Мацуко и Киё?
— Они тоже были. Но едва взглянули на голову Такэ и тут же ушли в свои комнаты, ни слова не сказали. Поверьте, для меня иметь дело с этими людьми очень трудно. Лицо Киё всегда скрыто под маской, а Мацуко, это вам уже известно, достаточно умна, чтобы никогда не выказывать своих чувств. Не представляю себе, что они почувствовали, когда увидели голову Такэ.
Киндаити молча обдумывал ситуацию, но вскоре, словно что-то вспомнив, сказал:
— Кстати, тот свиток, с отпечатком руки Киё. Не случилось ли так, что вчера вечером он был у Такэ?
— Ни в коем случае. Его для сохранности отдали мне. Он здесь, у меня в портфеле. — Фурудатэ похлопал по портфелю у себя под мышкой и продолжал вдруг охрипшим голосом: — Господин Киндаити, вы считаете, что Такэ убили из-за этого свитка?
На вопрос Киндаити ответил вопросом:
— Все ли члены клана Инугами знали, что свиток находится у вас?
— Да, все, кроме Мацуко и Киё. После того как эти двое ушли, мы всё обсудили и решили, что свиток должен храниться у меня.
— Значит, Мацуко и Киё не знали.
— Это верно. Разве что кто-то сказал им об этом.
— Кто бы это мог быть? Нет, думаю, что такое маловероятно. Ведь они только что расстались после столь эмоционального разговора, не так ли?
— Да, верно. Но не могу поверить, чтобы они…
К этому времени инспектор Татибана и его люди подошли к лодочному сараю на берегу озера. Именно здесь Киндаити впервые ступил на землю поместья Инугами в тот день, когда должно было быть оглашено завещание Сахэя и Макака привез его сюда на лодке. Прямоугольный лодочный сарай, похожий на коробку, был построен полностью из армированного бетона, а крыша его представляла собой крытую наблюдательную площадку.
Инспектор и его команда поднялись на площадку по узкой лестнице, Киндаити с Фурудатэ двигались следом. Они еще стояли на верхней ступеньке, когда Киндаити увидел нечто, отчего глаза у него полезли на лоб. На площадке стоял круглый плетеный стол, окруженный пятью-шестью такими же стульями. Один из стульев был опрокинут. И огромная лужа крови виднелась на полу.
Ошибиться было невозможно — убийство совершено здесь. Однако тела здесь не оказалось.
— Господин начальник, вот где все произошло. Убийца, должно быть, прикончил Такэ, отрезал ему голову, а потом сбросил тело в воду? Видите?
Действительно, узкий красный след вел от лужи крови к краю наблюдательной площадки. Там след обрывался, а внизу плескалась озерная вода, и дождь вычерчивал унылые круги на волнах, колышущихся у стены здания.
— Проклятие, — недовольно пробормотал инспектор Татибана, глядя в воду. — Придется искать тело в озере.
— Здесь глубоко?
— Нет, не особенно, но посмотрите вон туда. Видите рябь на воде? — Место, куда ткнул пальцем инспектор, находилось метрах в пятидесяти от берега. — Это у нас называется «Семь котлов», там на дне горячий источник. Он создает в этой части озера медленное, но постоянное круговое течение. И если тело было брошено в воду здесь, его, без сомнения, уже снесло довольно далеко.
В этот момент к Татибана подошел один из детективов.
— Господин начальник, посмотрите, что мы нашли. — Это была золотая брошь в виде хризантемы примерно трех сантиметров в диаметре с крупным рубином в середине. — Это лежало вон там, возле опрокинутого стула.