Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне нравится Билли. Я знаю, он будет заботиться о тебе. Но брак заключается на всю жизнь… – «Ах, как бы Мадлен сейчас гордилась тобой!» – прозвучал в его голове ехидный голос. – Поэтому ты должна быть полностью уверена в своих чувствах.
– Орри, я уверена! Я знаю его много лет! И уже много лет жду, когда мы наконец будем вместе!
– Тогда неужели тебе так трудно подождать еще немного?
В гостиной стало уже совсем темно. Они почти не видели друг друга.
– Ну, наверное, нетрудно, – устало вздохнула Бретт.
Это была победа. Правда, не окончательная – просто временная передышка.
* * *
В ту ночь Билли чувствовал себя еще более несчастным, чем Бретт. Сон никак не приходил; в голове роились мрачные мысли об отказе Орри, о разногласиях Севера и Юга и о возможности войны. Он даже вспомнил совершенно невообразимые предостережения брата, который написал ему о каком-то сумасшедшем офицере, неизвестно почему ненавидящем всех Хазардов. Джордж предполагал, что этот человек может как-то навредить и ему тоже, и просил быть поосторожнее.
Однако у него не было ни времени, ни желания всерьез задумываться о чьей-то призрачной угрозе – разве что в такие унылые дни, как сегодня. Гораздо приятнее было мечтать о Бретт, представляя себе их будущую жизнь.
* * *
Три дня спустя, в четверг, Билли провожал гостей на поезд, уходящий на восток.
После их недавнего разговора, который так неприятно закончился, Орри больше молчал. Но теперь, стоя возле вагона, он вдруг понял, что для него это последняя возможность выйти за рамки пустой холодной любезности и подбодрить юношу.
Он взял руку Билли и с чувством пожал ее. Это слегка обескуражило молодого человека. А когда Орри неожиданно улыбнулся, Билли удивился еще больше.
– Я думаю, что вместе вы сможете выдержать почти любые натиски судьбы, – сказал Орри. – Просто дай мне всего один месяц, чтобы я мог окончательно отбросить все сомнения, хорошо?
– Вы хотите сказать, мы можем…
– Никаких обещаний, Билли! – Орри предостерегающе вскинул руку. – Я не захлопнул дверь, и мне очень жаль, если тебе так показалось. Просто я, так же как и ты, всегда осторожен. Спроси Джорджа.
– Спасибо, сэр! – Билли, просияв, пожал ему руку, а Бретт радостно обняла брата.
Орри оставил молодых людей пошептаться; они стояли рядом, почти касаясь друг друга лбами. Совесть Орри слегка успокоилась, но будущее по-прежнему тревожило его.
Он проснулся от крика. Кричала женщина – громко и пронзительно. Орри потер глаза. Поезд стоял. По вагону бегали люди. Один высокий мужчина налетел на тусклый масляный фонарь, висевший в конце коридора. Фонарь закачался, бросая на стены искаженные тени.
Со своего места напротив растерянно смотрела Бретт, ничего не понимая спросонья. Орри вышел в коридор, чтобы узнать, что происходит. Женщина снаружи продолжала кричать. Какой-то мужчина грубо приказал ей замолчать.
– Всех просят выйти из вагона, – услышал Орри голос кондуктора. – Я не знаю, что там случилось, но уверен: никто не пострадает. Пожалуйста, поспешите. Только поосторожнее – смотрите под ноги.
Кондуктор пробивался сквозь встречный поток людей в сторону Орри, обращаясь к нему, Бретт и еще нескольким пассажирам, которые еще никак не могли проснуться.
– Прошу вас, поспешите! Все должны выйти из вагона!
По-прежнему не очень хорошо соображая после сна, Орри засомневался, а нужна ли на самом деле такая суматоха. Наверняка случилась какая-нибудь ерунда. Он достал из жилетного кармана часы и как раз открыл крышку, когда мимо него в коридор прошла Бретт и подняла окно, выходившее в черноту.
Часы показывали половину второго ночи. Это означало, что уже наступил понедельник, семнадцатое октября. Рано утром в воскресенье они выехали из Уилинга на экспрессе железной дороги Балтимор-Огайо в Балтимор, где Орри собирался потратить несколько тысяч долларов на судовое оборудование для Купера. В багаже лежал длинный список всего необходимого.
Бретт высунулась в окно, держа ладони у глаз и пытаясь что-нибудь рассмотреть.
– Там какой-то человек с мушкетом, – внезапно отшатнулась она, сильно побледнев.
– Не может быть…
Орри протиснулся мимо сестры и тоже выглянул наружу. Вдали тускло светились фонари. Признаки цивилизации немного успокоили его. Вдруг кто-то дотронулся до его плеча.
Орри резко обернулся, готовый ударить. Но это был всего лишь кондуктор.
– Прошу вас, сэр, выйдите из вагона. – Кондуктор был страшно напуган, он почти умолял. – Я официальный представитель этой железной дороги. Моя фамилия Фелпс. Все пассажиры под моей ответственностью. Пожалуйста, сделайте, как я прошу, пока нам не разрешат ехать дальше.
– Кто разрешит? – Голос Орри теперь звучал громче, сонливость слетела окончательно.
– Те вооруженные люди снаружи. Они захватили станцию. Говорят, что и федеральный арсенал в их руках, и оружейный завод. Мне показалось, настроены они весьма решительно.
Где-то в темноте грянул ружейный выстрел. Бретт испуганно вскрикнула и оглядела коридор.
– Все уже вышли, – сказала она брату. – Нам тоже лучше сделать так, как просит этот джентльмен.
У Орри пересохло во рту. Как это часто бывало в Мексике, вдруг появилось неосознанное чувство тревоги. Он пошел за Фелпсом к выходу из вагона и только тогда вспомнил, что не задал вполне очевидный вопрос.
– Где мы находимся?
– В Харперс-Ферри. Это последняя остановка в Виргинии перед мостом на тот берег, на границе с Мэрилендом.
Все происходящее напоминало какой-то абсурд. Посреди ночи по совершенно непонятным причинам разыгрывалась некая дешевая мелодрама, хотя и по-настоящему страшная. Они прошли к двери и стали спускаться следом за кондуктором в сырую холодную ночь.
Крытую платформу освещали подвешенные к балкам фонари, поэтому здесь уже можно было что-то рассмотреть. Спустившись вниз, Орри увидел пятерых вооруженных мужчин: четверо из них были белыми, один – чернокожим. Справа другие люди с револьверами и карабинами загоняли пассажиров в небольшое серое здание рядом с перроном.
Слева Орри заметил еще одну фигуру. Рядом с пустой тележкой навзничь лежал какой-то человек. Вероятно, носильщик. На его куртке спереди темнело пятно крови.
Орри помог сестре спуститься с последней высокой ступеньки, потом встал так, чтобы загородить ее. Фелпс заговорил с вооруженными людьми:
– Я требую, чтобы вы ответили, когда вы разрешите поезду следовать дальше.
Неуверенный голос кондуктора совсем не соответствовал такому решительному заявлению. Чернокожий сунул карабин под мышку, подошел к Фелпсу и ударил его по лицу.