litbaza книги онлайнИсторическая прозаТриокала - Александр Леонидович Ахматов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
Перейти на страницу:
class="title6">

11

Селинунт – город основан дорийцами из Мегар Гиблейских около 628 г. до н. э.

12

Сикулы – одно из древнейших племен Средней и Южной Италии, а с XIII в. до н. э. – острова Сицилия. Сикулы являлись носителями апеннинской культуры. Язык сикулов был близок к латинскому. В V в. до н. э. экспансия греков во внутренние области острова привела к восстанию сикулов, во главе которых стоял их вождь Дукетий. Восстание продолжалось в течение двух десятилетий (460—440 гг. до н. э.). К IV в. до н. э. сикулы были покорены греками и в дальнейшем эллинизировались.

13

Ксеркс – персидский царь (485—465 гг. до н. э.), предпринявший неудачную попытку завоевать Грецию в 480—479 гг. до н. э.

14

Саламин – остров и город в Саронском заливе, между Аттикой и Арголидой. Здесь в 480 г. до н. э. греки под командованием Фемистокла одержали победу над флотом персидского царя Ксеркса.

15

Поход афинян в Сицилию (415—413 гг. до н. э.) – военная экспедиция, посланная Афинами в Сицилию против Сиракуз с целью установления на острове своей собственной гегемонии. Поход закончился полным поражением афинян.

16

Гиерон Младший (Гиерон II) – сиракузский царь, правил в 269—214 гг. до н. э.

17

Мамертинцы – италийские наемники, называвшие себя сыновьями Марса или мамертинцами. Захват ими сицилийского города Мессаны вызвал конфликт между римлянами и карфагенянами и послужил, таким образом, поводом к I Пунической войне.

18

Эта война вошла в историю под названием первого восстания рабов в Сицилии (138—132 гг. до н. э.).

19

Эвной (неправильно Евн) – руководитель первого восстания рабов в Сицилии. Попытался создать так называемое Новосирийское царство, приняв имя Антиоха. Он даже чеканил монету со своим изображением. В руки восставших перешли такие крупные и хорошо укрепленные города, как Энна, Агригент, Моргантина и Тавромений. На разных этапах против восставших Рим трижды посылал консульские легионы, но только консулу Публию Рупилию Лупу удалось подавить восстание. Эвной был взят в плен и умер в тюрьме.

20

Circuitus totius Siciliae («объезд Сицилии») – так назывался объезд провинции римскими наместниками по центрам судебных округов. Такими центрами являлись пять сицилийских городов – Сиракузы, Агригент, Лилибей, Панорм и Тиндарида, причем в Лилибее постоянно находился выборный римский квестор, помощник претора Сицилии по судебным делам. Этот последний вершил суды в Лилибее и Панорме, в то время как сам претор занимался судопроизводством в Сиракузах, Агригенте и Тиндариде.

21

Десятина – хлебный налог, установленный римлянами в Сицилии после завоевания ими острова.

22

В эпоху римского владычества проагорами в Сицилии назывались главы городских администраций, выбираемых из среды богатых и влиятельных горожан.

23

У римлян девятый день, как и у нас, был поминальным днем. В честь усопшего готовили угощение, обычно очень скромное.

24

Аттал III Филометор – царь Пергамского царства в 139—133 гг. до н. э. Посмертное завещание Аттала (возможно, подложное), согласно которому Пергамское царство должно было перейти к Риму, явилось толчком к массовому восстанию пергамцев и присоединившихся к ним рабов.

25

Аристоник – предводитель народного движения против римлян в 133—129 гг. до н. э. Захвачен в плен и казнен в Риме в 129 г. до н. э.

26

В 106 г. до н. э.

27

В описываемую эпоху некоторые сицилийские города были независимыми (суверенными) общинами, свободными от повинностей. Их права определялись постановлением римского сената.

28

Руфул – военный трибун, назначаемый войсками или полководцем (в отличие от военного трибуна, избираемого в римских центуриатных собраниях).

29

Латиклавия – тога с широкой пурпурной каймой (латиклавием), отличительная одежда римских сенаторов.

30

Кибея – грузовой корабль, предназначенный для перевозки зерна.

31

Флоралии – римский праздник в честь Флоры, богини цветов и весны. Праздновался с 28 апреля по 3 мая.

32

Конвент римских граждан – община (колония, корпорация) римских граждан за пределами Рима, в провинциальных городах.

33

Пританей – здание, в котором заседали пританы, носители высшей власти в некоторых греческих городах.

34

Альбум – покрытая белым гипсом доска, на которую заносились распоряжения римских преторов.

35

Элевсинские мистерии (таинства) – празднества в честь Деметры в Аттике, в городе Элевсине.

36

Марк Клавдий Марцелл – консул 222 г. до н. э., участник II Пунической войны, овладел Сиракузами после двухлетней осады в 213—211 гг. до н. э.

37

Архимед – величайший математик и физик древности. Погиб во время взятия Сиракуз войсками Клавдия Марцелла.

38

Мелита – древнее название острова Мальты.

39

Сенатусконсульт – постановление римского сената (лат. senatus consultum).

40

Виндикта – особый преторский жезл освобождения. Прикосновение им к рабу служило символом отпущения на волю.

41

Тимей – греческий историк (345/340—250 гг. до н. э.). Написал историю Сицилии и других западных областей Средиземноморья. Из его произведений сохранились лишь незначительные отрывки.

42

Спустя несколько десятков лет могилу Архимеда разыскал Цицерон. Сам он этим чрезвычайно гордился. Он писал: «Мне, квестору, удалось разыскать эту могилу, заросшую сорными травами и репейниками; сиракузяне не только ее не знали, но даже отрицали ее существование. Мне помнились некоторые стихи, о которых я знал, что они написаны на его памятнике; мне было также известно, что вверху его гробницы были выгравированы шар и цилиндр. Внимательно всматриваясь – у Ахрадийских ворот находится большое число могил, – я заметил небольшую колонну, немного выступающую из кустов репейника; на ней был виден рисунок шара и цилиндра. Я сказал сиракузянам – меня сопровождали первые лица города, – что это, по-видимому, могила, которую я ищу. Туда были посланы люди с серпами, которые очистили и раскрыли это место. Когда доступ стал свободен, мы подошли к подножию памятника. Обнаружилась стихотворная надпись, последняя часть которой – примерно половина – выветрилась. Таким образом, в одном из самых благородных государств Эллады, некогда наиболее знаменитом по своей культуре, остался бы неизвестным памятник его гражданину, отличавшемуся наиболее глубоким умом, если бы его им не открыл муж из Арпина».

43

Римский денарий был равноценен греческой драхме.

44

Галеагра – в переводе с греч. «западня».

45

Скорпион – здесь: машина для метания стрел, стреломет.

46

Эту фразу, по римскому обычаю, произносила невеста, обращаясь к своему жениху во время свадебного обряда.

47

Кастерий – помещение в носовой части античного корабля; в нем хранились снасти и отдыхали гребцы.

48

Апостики – помосты, выступающие за пределы борта корабля, на которых располагались весла и гребцы.

49

Кормчий говорит об извержении Этны, впервые зафиксированном в письменном источнике. Оно произошло в 122 г. до н. э.

50

Энкелад и Пифон – мифические существа. Энкелад – один из сторуких гигантов, сын Тартара

1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?