Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1197
кутукту-йурки; Сокр. Сказ., § 49 — Хуту[х]ту-юрки.
1198
Согласно Сокр. Сказ., § 49, у того было два сына — Сэчэ-беки и Тайчу, от них пошел род юрки.
1199
кутукту-мунку; С, L ~-мнкр; Р, В, Б ~-мункр; Сокр. Сказ., § 48 — Хутухту-мунгур.
1200
По Сокр. Сказ., § 49, он сын Хуту[х]ту-юрки, сына Окин-Бархака.
1201
Согласно Сокр. Сказ., § 48, Хадаан — шестой сын, четвертый сын Хутула, а пятый, опущенный в тексте, — Хулан.
1202
По Сокр. Сказ., § 51, Джочи и Алтан — сыновья Хутула-хана, так в родословной таблице по Б (см. ниже, прим. 175).
1203
По Сокр. Сказ., § 48, Тодойон-о[т]чигин — седьмой сын.
1204
Б добавляет родословную таблицу, опущенную во всех использованных, при подготовке текста рукописях.
1205
казиктан, или кашиктан, мнг. письм. кэшигтэн — мн. число от кэшигту — «телохранитель, гвардеец», от кэшиг (в тексте летописи — казик); см. также ниже, стр. 125, прим. 816.
1206
ака ва ини, композит, тюрк. ака — «старший брат + ини — «младший брат». В тексте Рашид-ад-дина употребляется в собирательном значении «родичи».
1207
анда’, мнг. анда — побратим.
1208
В тексте — айкр, тюрк. айгыр — жеребец.
1209
мти.
1210
*Текст не ясен, повидимому, пропуск в рукописях.
1211
курлас; ср. ниже написание куралас.
1212
туру?к-клтанк; I — турунк-клтанк.
1213
буртак.
1214
?иат-куралас.
1215
джакакджин.
1216
тудуур-билкэ-джикин; билкэ — тюрк. билгэ — мудрый, в тексте встречается как компонент при именах собственных нойанов; джигин — мнг. письм. чигин (ср. мнг. термин одчигин — князь огня, господин огня, младший сын), тюрк. тегин — царевич, в тексте встречается как компонент при именах собственных лиц царского рода.
1217
6а хам ил шавим; тюрк. ил(эл) — племя, народ; 6а хам ил шудан — объединиться в один народ; а также (сравни ниже): ил шудан, букв. «стать племенем, народом», терминологически «подчиниться»; ил кардан, ил гарданидан — «сделать племенем», «подчинить»; 6а или даравардан — ввести в подчинение, подчинить себе.
1218
В тексте: агар ман тура аз сима’ даванидан бирун гузарам, — смысл предложения не ясен.
1219
асп-и шкулаз-и диранг (среднее слово в ркп. I — ш’кула. Значение его не ясно).
1220
Т.е., судя по дальнейшему ходу этого рассказа, речь идет о назначении командующим правым флангом Кутула-каана, а левым флангом — Ариг-чинэ.
1221
тукта; Сокр. Сказ., §§ 102, 109 — Тохтоа(-бэки) упоминается как один из вождей меркитских племен при изложении более поздних событий.
1222
Т.е. на словах.
1223
курилтай, мнг. хурилтай ~ хурултай — собрание, съезд, племенной совет, в котором участвовали представители племенной знати, а также сходка, сборище для совета отдельных родов.
1224
асп-и кураган-и худра данистэ гузаштам.
1225
Мнг. письм. улус — народ, объединенный в удел, образующий владение определенного лица вместе с достаточным для содержания этого народа пространством земли (мнг. письм. нутуг, тюрк. юрт). Об этом термине см.: Владимирцов. Общественный строй..., стр. 97, 111.
1226
умара-и далай.
1227
ббрадар, I — брадрар, чтение не ясно. Ср. ниже — уругутай-бардай.
1228
мард-и ургутай буд, букв. «был человеком уругутайцем», т.е. из племени(?) уругут.
1229
Димна — кличка шакала в индийской дидактической, а также и персоязычной художественной литературе; синоним коварства и трусости.
1230
критан-?аиркан, чтение не ясно.
1231
бали-бука.
1232
гуркутас.
1233
Дивы — злые духи иранской мифологии; здесь применительно к монгольским верованиям.
1234
адар-джубур.
1235
хан-у-ман ва хайл-у-хашам.
1236
урургутай бардай-сачан, ср. выше, прим. 199.
1237
баурчи, мнг. письм. багурчи; Сокр. Сказ., § 124 — баурчи — повар. В эпоху монгольской империи этим словом обозначалась должность «заведующего пищей и питьем». Ср.: В.В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II, стр. 410, 411.
1238
касадар, перс. букв. «держатель чаши, чашник».
1239
кара — тюрк.; мнг. письм. хара — черный. Здесь поэтический эпитет «прозрачный, прозрачный до черноты».
1240
тук-ра йагламиши кард, от тюрк. глагола ягламак — мазать, (с-) жиром, маслом; тук (вар. туг) — тюрк.-мнг. «знамя, бунчук», заим. кит. — дук>ду — знамя.
1241
куа-кулуку; куа, мнг. письм. гоа — красивая.
1242
кнкрат.
1243
A, S, Р — чркл-нуди; С, L — хркл-буди; Б — джркл-будуи.
1244
камламиши.
1245
снидн; Р, В — скдан; может быть, перс. сангдан — каменистая местность.
1246
мтн-; S — мнн-; С, L, Р, В, Б — мтр-; может быть, мнг. письм. мэнэн — тупой, глупый.
1247
кутали, мнг. письм. годоли — стрела с тупым костяным наконечником, выдолбленным внутри, и с отверстиями по бокам. Такие стрелы свистели