litbaza книги онлайнРазная литератураСборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 242
Перейти на страницу:

1197

кутукту-йурки; Сокр. Сказ., § 49 — Хуту[х]ту-юрки.

1198

Согласно Сокр. Сказ., § 49, у того было два сына — Сэчэ-беки и Тайчу, от них пошел род юрки.

1199

кутукту-мунку; С, L ~-мнкр; Р, В, Б ~-мункр; Сокр. Сказ., § 48 — Хутухту-мунгур.

1200

По Сокр. Сказ., § 49, он сын Хуту[х]ту-юрки, сына Окин-Бархака.

1201

Согласно Сокр. Сказ., § 48, Хадаан — шестой сын, четвертый сын Хутула, а пятый, опущенный в тексте, — Хулан.

1202

По Сокр. Сказ., § 51, Джочи и Алтан — сыновья Хутула-хана, так в родословной таблице по Б (см. ниже, прим. 175).

1203

По Сокр. Сказ., § 48, Тодойон-о[т]чигин — седьмой сын.

1204

Б добавляет родословную таблицу, опущенную во всех использованных, при подготовке текста рукописях.

1205

казиктан, или кашиктан, мнг. письм. кэшигтэн — мн. число от кэшигту — «телохранитель, гвардеец», от кэшиг (в тексте летописи — казик); см. также ниже, стр. 125, прим. 816.

1206

ака ва ини, композит, тюрк. ака — «старший брат + ини — «младший брат». В тексте Рашид-ад-дина употребляется в собирательном значении «родичи».

1207

анда’, мнг. анда — побратим.

1208

В тексте — айкр, тюрк. айгыр — жеребец.

1209

мти.

1210

*Текст не ясен, повидимому, пропуск в рукописях.

1211

курлас; ср. ниже написание куралас.

1212

туру?к-клтанк; I — турунк-клтанк.

1213

буртак.

1214

?иат-куралас.

1215

джакакджин.

1216

тудуур-билкэ-джикин; билкэ — тюрк. билгэ — мудрый, в тексте встречается как компонент при именах собственных нойанов; джигин — мнг. письм. чигин (ср. мнг. термин одчигин — князь огня, господин огня, младший сын), тюрк. тегин — царевич, в тексте встречается как компонент при именах собственных лиц царского рода.

1217

6а хам ил шавим; тюрк. ил(эл) — племя, народ; 6а хам ил шудан — объединиться в один народ; а также (сравни ниже): ил шудан, букв. «стать племенем, народом», терминологически «подчиниться»; ил кардан, ил гарданидан — «сделать племенем», «подчинить»; 6а или даравардан — ввести в подчинение, подчинить себе.

1218

В тексте: агар ман тура аз сима’ даванидан бирун гузарам, — смысл предложения не ясен.

1219

асп-и шкулаз-и диранг (среднее слово в ркп. I — ш’кула. Значение его не ясно).

1220

Т.е., судя по дальнейшему ходу этого рассказа, речь идет о назначении командующим правым флангом Кутула-каана, а левым флангом — Ариг-чинэ.

1221

тукта; Сокр. Сказ., §§ 102, 109 — Тохтоа(-бэки) упоминается как один из вождей меркитских племен при изложении более поздних событий.

1222

Т.е. на словах.

1223

курилтай, мнг. хурилтай ~ хурултай — собрание, съезд, племенной совет, в котором участвовали представители племенной знати, а также сходка, сборище для совета отдельных родов.

1224

асп-и кураган-и худра данистэ гузаштам.

1225

Мнг. письм. улус — народ, объединенный в удел, образующий владение определенного лица вместе с достаточным для содержания этого народа пространством земли (мнг. письм. нутуг, тюрк. юрт). Об этом термине см.: Владимирцов. Общественный строй..., стр. 97, 111.

1226

умара-и далай.

1227

ббрадар, I — брадрар, чтение не ясно. Ср. ниже — уругутай-бардай.

1228

мард-и ургутай буд, букв. «был человеком уругутайцем», т.е. из племени(?) уругут.

1229

Димна — кличка шакала в индийской дидактической, а также и персоязычной художественной литературе; синоним коварства и трусости.

1230

критан-?аиркан, чтение не ясно.

1231

бали-бука.

1232

гуркутас.

1233

Дивы — злые духи иранской мифологии; здесь применительно к монгольским верованиям.

1234

адар-джубур.

1235

хан-у-ман ва хайл-у-хашам.

1236

урургутай бардай-сачан, ср. выше, прим. 199.

1237

баурчи, мнг. письм. багурчи; Сокр. Сказ., § 124 — баурчи — повар. В эпоху монгольской империи этим словом обозначалась должность «заведующего пищей и питьем». Ср.: В.В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II, стр. 410, 411.

1238

касадар, перс. букв. «держатель чаши, чашник».

1239

кара — тюрк.; мнг. письм. хара — черный. Здесь поэтический эпитет «прозрачный, прозрачный до черноты».

1240

тук-ра йагламиши кард, от тюрк. глагола ягламак — мазать, (с-) жиром, маслом; тук (вар. туг) — тюрк.-мнг. «знамя, бунчук», заим. кит. — дук>ду — знамя.

1241

куа-кулуку; куа, мнг. письм. гоа — красивая.

1242

кнкрат.

1243

A, S, Р — чркл-нуди; С, L — хркл-буди; Б — джркл-будуи.

1244

камламиши.

1245

снидн; Р, В — скдан; может быть, перс. сангдан — каменистая местность.

1246

мтн-; S — мнн-; С, L, Р, В, Б — мтр-; может быть, мнг. письм. мэнэн — тупой, глупый.

1247

кутали, мнг. письм. годоли — стрела с тупым костяным наконечником, выдолбленным внутри, и с отверстиями по бокам. Такие стрелы свистели

1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 242
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?