Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж, поддерживайте и дальше «Нежеланного бессмертного авантюриста» и меня, Окано Юу.
Вместе с тем в продажу выходит «Страшный снаружи, но добрый внутри авантюрист средних лет и сегодня будет стараться».
Буду рад, если и эта книга окажется у вас в руках.
Надеюсь встретимся в следующем томе.
Том 6 Глава 0 Начальные иллюстрации
Том 6 Глава 1 Родная деревня Хатохара
Когда мы подошли к скромным воротам и прилегающему к ним деревянному забору, нас встретили два молодых охранника.
Они посмотрели на меня.
— … Стоять. Что вам надо в Хатохаре? — спросил один из них.
Что надо…
— … Я домой вернулся. Джар. Дол. Вы моё лицо не узнаёте? — сказал я и усмехнулся.
Хоть я так и сказал, нижняя часть моего лица была скрыта маской, так что им даже присмотреться пришлось.
И тут глаза двоих молодых парней — худощавого Джара и невысокого Дола — округлились.
— Неужели… Рент?! Рент, это ты?! — крикнули они. Всё же узнали.
— Верно. Узнали наконец, — сказал я, и Джар ответил:
— … Да просто раньше ты больше на обычного авантюриста или мечника походил. Что это за странная роба и маска? — нахмурившись, спросил он.
— Случилось кое-что. Пропустите меня уже, — отмахнулся я. Долго объяснять, да и не стоит этого делать.
— … Ну, тогда ладно… М? А это кто?.. — тут наконец Дол замерил Лорейн и уставился на неё.
Полная уверенности девушка обратилась к ним:
— Я тоже авантюристка, Лорейн Вивье. А ещё я учёная. Рада знакомству, — сказала она и протянула руку.
Поражённые парни, так ничего и не сказав, пожали ей руку, а потом оттащили меня и начали шептать.
— Э-эй. Кто эта красотка?! Неужели… Твоя невеста?! Невеста, да?! — сказала Джар, а Дол продолжил:
— Ты про помолвку пришёл рассказать? Потому и вернулся?! Да уж. Старосте, надо старосте рассказать!
С этими словами он скрылся в деревне.
— Э-эй! Подожди! Всё не так! — крикнул я вслед, но было поздно.
Жители в таких горных деревушках пугающе шустрые.
Стоит моргнуть, и уже куда-то убегут.
Остался только Джар…
— Да уж, наш твердолобый невесту привёл… Лили и Фарри огорчатся. Зато теперь у нас шанс появится, — пробормотал он.
Лили и Фарри — имена двух признанных деревенских красавиц.
И моих подруг детства.
Но они меня на семь лет младше и скорее как младшие сёстры.
В городе — совсем другое дело, но в деревне им бы уже пора бы замуж выйти, так что я немного волнуюсь за них.
Если такие красавицы решат выйти замуж, то могут сделать это хоть завтра, потому может я и зря волнуюсь.
И всё же. Чего они…
— Какой ещё шанс? — спросил я, а на лице Джара появилось удивление:
— Ты… Меня просто поражаешь. Ты им уже давно нравишься. Они столько раз подходили с этим вопросом. А ты…
— А… Ты шутишь? Когда такое было?
— Ты же каждый год получаешь медовые сладости на день святого Альта. И в «Безымянный праздник» они тебя всегда на озеро зовут.
Оба мероприятия предназначены для влюблённых.
Первый отмечали во всём мире, а второй только в нашей деревне, и я знаю об обоих.
Праздник святого Альта. В этот день девушки дарят любимым сладости с мёдом и признаются в любви.
Второй праздник празднуется только в Хатохаре, и название его уже никто не помнит, но обычай так и не был утерян.
Суть в том, что надо отправиться с любимым к озеру, и тогда любовь станет реальностью… Вот такая простая история.
Они обе и правда меня приглашали.
И всё же.
Я покинул деревню незадолго до того, как мне исполнилось пятнадцать, так что тогда ко мне обращались девочки лет семи-восьми.
Конечно возможно я и был слегка недальновиден.
Ну, когда впоследствии я возвращался, сам удивился, какими красавицами они стали, и даже вспомнил, что тогда было.
Но я знаю их с детства и для меня они как сёстры. И они должны были ко мне схожим образом относиться.
К тому же.
— … Они говорили, что у них никого нет, так что просто брали с собой, хотели узнать, каково это.
Потому мне и кажется, что Джар что-то не так понял.
Всё же они слишком молодые.
Я конечно не предвзятый, но я их с пелёнок знаю, и не могу испытывать к ним интереса как к женщинам.
И к ним это должно относиться.
Однако Джар сказал:
— … А ты всё за чистую монету принимаешь… Ну и ладно. Теперь ты с невестой пришёл. Значит на этом всё. Мы можем попытать свою удачу с Лили и Фарри.
Этот Джар… Серьёзно он или шутит, не знаю, но пусть уже делает что хочет.
Но Лорейн мне не невеста… Хотя даже если скажу, слушать он не станет.
Ну, с Лили и Фарри тоже недоразумение случилось, может не стоит ничего объяснять.
— У вас тут что-то интересное?
— Ува.
Сзади подошла Лорейн и обратилась к нам.
Больше всего удивился Джар.
Я заметил, что она приблизилась.
Другое дело, если бы она скрывала своё присутствие магией, но так проблем не было.
Но только не для парня.
Я ответил Лорейн:
— Да нет, ничего такого… Ладно, не будем тут стоять. Пошли в деревню. Там есть те, с кем я бы хотел тебя познакомить.
Девушка ответила:
— Да, точно… Джар, верно?
— А, да, что?
— С Рентом всё понятно, а я могу войти в деревню?
Раз уж меня не проверяли, то проблем не было, но она спросила.
И Джар закивал ей:
— Да, конечно. Ты ведь… Рента.
— ?.. Ну, тогда хорошо. Рент, идём, — сказала Лорейн и пошла вперёд, а я кивнул:
— Пока, Джар. Мы пошли. Ещё увидимся.
Он помахал нам, а я вслед за Лорейн вошёл в деревню.
— Подкаблучник… А городские женщины впечатляют… — услышал я бормотание позади, хотя может мне и показалось.
В деревню Хатохара посторонние