Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1324
Polyb., XXI. 15; Liv., XXXVII. 36; Diod., XXIX. 8.
1325
Liv., XXXVII. 37; Just., XXXI. 8.
1326
Место его брата занял Гней Домиций: App. Syr. 30.
1327
Diod., XXIX. 8, 2.
1328
Liv., XXXVII. 37; App. Syr. 30.
1329
Liv., XXXVII. 38.
1330
Ibid. 39, 1–6; App. Syr. 30.
1331
У Аппиана – Миндис.
1332
Liv., XXXVII. 39, 7–43, 11; App. Syr. 31–36; Just., XXXI. 8, 5 f. Согласно официальному римскому отчету, где неточность в цифрах не должна быть слишком большой, селевкидские потери составили 50 000 пехотинцев и 3000 конников убитыми; в плен попало 1400 и 15 слонов с их махутами. Римляне, со своей стороны, потеряли менее 300 пехотинцев, 24 римских (или италийских) воина и 25 пергамских воинов; были и раненые.
1333
Liv., XXXVII. 44, 5; App. Syr. 36 f.
1334
Liv., XXXVII. 44; Polyb., XXI. 16. За ними последовали Траллы и Магнесия-на-Меандре.
1335
Liv., XXXVII. 45.
1336
Polyb., XXI. 16; Liv., XXXVII. 45; Diod., XXIX. 10; App. Syr. 38; Just., XXXI. 8, 8.
1337
Polyb., XXXI. 17, 11; Liv., XXXVII. 45, 20; App. Syr. 39.
1338
Polyb., XXI. 24; Liv., XXXVII. 55.
1339
Polyb., XXI. 24, 10; Liv., XXXVII. 56.
1340
Liv., XXXVIII. 13, 8.
1341
Polyb., XXI. 43; Liv., XXXVIII. 37, 8; Diod., XXIX. 13.
1342
Polyb., XXI. 44; Liv., XXXVIII. 37, 11.
1343
Ключевая фраза не сохранилась у Полибия, а у Ливия испорчена: excedito urbibus agris vicis castellis cis Taurum montem usque ad Tanaim amnem et ea (a Paris.) valle Tauri usque ad iugum (ab iuga Bamb.) qua in Lycaoniam (Lycaonia Bamb.) vergit. См. статью Моммзена, процитированную ниже. (В русском переводе Ливия А.И. Солопов, отмечая, что текст испорчен, предлагает следующий перевод: «Он должен оставить города, области, селения и крепости по сю сторону горы Тавра вплоть до реки Галиса и от долины Тавра вплоть до того кряжа, что поворачивает к Ликаонии». – Пер.)
1344
Polyb., XXI. 45; Liv., XXXVIII. 38; App. Syr. 39; Mommsen, Römische Forschungen, ii. p. 511 f.; E. Meyer, Rhein. Mus. Neue Folge xxxvi. (1891), p. 120 f.
1345
Polyb., XXI. 46; Liv., XXXVIII. 39.
1346
2 Цар., 11: 1.
1347
Азия была официальным обозначением царства Эвмена. Ἀττάλῳ τι χαλεπήνας, τῷ βασιλεῖ τῆς Ἀσίας τῆς περὶ τὸ Πέργαμον, τὴν γῆν ἐδῄου τὴν Ἀσιάδα, App. Mith 3. Ex Asia… redierunt legati, qui renuntiarent Eumenem in ea, Antiochum in Syria, Ptolemaeum in Alexandria sese convenisse, Liv., XLII. 26.
1348
В качестве анклава в границах домена родосцев? Или же он сообщался с владениями Эвмена на материке через Милиаду?
1349
ὅσαι δ²Ἀτταλῳ σύνταξιν ἐτέλουν, Polyb., XXI. 48, 2. Следует заметить, что к плате, которую требовал пергамский царь, здесь применяется термин σύνταξις – эвфемизм, посредством которого (как мы уже видели на с. 93) пытались скрыть тот неприглядный факт, что греческий город платил дань.
1350
Polyb., XXI. 48; Liv., XXXVIII. 39; ср. Strabo, XIV. 667.
1351
Liv., XXXVII. 3, 10.
1352
Дан., 11: 18.
1353
Диодор пишет об Ардоате около 315 г. до н. э. как о царе (XXXI. 19, 5). Зиаэл около 250 г. до н. э. бежал πρὸς τὸν Ἀρμενίων βασιλέα (Memnon 22). Отрывок из Полибия начинается словами῾Ότι Ξέρξου βασιλεύοντος πόλεως Ἀρμόσατα (Polyb., VIII. 25). Ни один из этих пассажей не таков, чтобы его формулировке можно было бы придавать особое значение, но в этот момент это уже подтверждается монетами (Babelon, Rois de Syrie, p. cxciii. f.).
1354
Некий Оронт был сатрапом Армении в 317 г. до н. э. (Diod., XIX. 23, 3). Если это был предок армянской царской династии, то не следует удивляться тому, что в роду это имя часто встречалось – этого бы и следовало ожидать.
1355
Strabo, XI. 528, 531; Plutarch, Lucull. 31. В самом факте пребывания Ганнибала в Армении нет ничего неестественного. Однако он не согласуется с предположением, что на тот момент Артаксий был другом Рима.
1356
Есть отчеканенные неким Аршаком монеты со знаком, который профессор Гарднер истолковал как дату – 125 г. селевкидской эры (188–187 до н. э.). На этом факте Гутшмид построил теорию о том, что греческий город Апамея в Мидии был в тот момент захвачен парфянами. Но теперь мистер Рот датирует эти монеты примерно 125 г. до н. э., Num. Chron. 3rdseries, vol. xx. pp. 181–202.
1357
Удачная метафора Старка, Gaza, p. 428.
1358
Zeitschr. f. Assyr. Viii. P. 109.
1359
Diod., XXVIII. 3; XXIX. 15; Strabo, XVI. 744; Eus. P. 253; Just., XXXII. 2, 1. Несомненно, этот рассказ происходит из Полибия. Есть и другая история, от более позднего автора: «Он был убит товарищами, которых в пьяном виде оскорбил на пиру» (a sodalibus quos temulentus in convivio pulsaverat occisus est), Aurel. Vict. De vir. Ill. 54. Мы не знаем, восходят ли эти сведения к какому-либо современному источнику. При таких обстоятельствах вполне понятно, что в Сирии ходили разные слухи по поводу события,