Шрифт:
Интервал:
Закладка:
308
Синтоистский храм Касуга в г. Наре, посвященный нескольким японским богам, в том числе богу Ама-но Коянэ, пользовался особым покровительством аристократического рода Фудзивара и был «семейным» храмом этого дома, поскольку считалось, что Фудзивара ведут свое происхождение от этого «божественного предка».
309
Сорок восемь священных обетов будды Амиды. — Буддизм учит, что Амида (Амитабха) поклялся не искать покоя в нирване, до тех пор пока не обратит на путь спасения все живые существа в нашем мире. В этой клятве, состоявшей из сорока восьми отдельных параграфов, буддийская секта Чистой земли (яп. Дзёдосю) особенно подчеркивала восемнадцатую клятву, в которой Амида обещает встретить истинно верующего в час кончины и проводить в свое царство — Чистую землю рая.
310
Сунское государство — Сунская империя в Китае (960–1279).
311
Гора Юйваншань. — На горе Юйваншань (в современной провинции Чжэцзян), одной из пяти священных для буддизма вершин в Китае, находился монастырь Эюйван буддийского вероучения Чаны (яп. Дзэн), один из самых влиятельных и популярных центров буддизма в Китае.
312
Тё — как единица измерения площади — около 0,99 га.
313
Сутра Конкикё — одна из трех гадательных книг, которыми руководствовались придворные жрецы Инь-Ян в Ведомстве астрологии и гаданий.
314
…в древности шанский император Тайцзун, когда умер его вассал Вэй Чжэн… — Император Тайцзун (правил с 627 по 649 г.) — второй сын основателя Танской династии в Китае императора Гао-цзу. В годы его правления Танское государство чрезвычайно окрепло. Феодальная историографическая традиция рисует Тайцзуна мудрым правителем, умевшим находить и ценить достойных сановников.
315
…собственноручно написал эпитафию… — В стихотворении Бо Цзюйи «Семь добродетелей», которым открывается его сборник «Новые народные песни», поэт, противопоставляя мудрое правление Тайцзуна положению дел в свои времена, пишет о том, что Тайцзун, увидев во сне, будто умер его советник Вэй Чжэн, проснувшись, проплакал всю остальную ночь. Об эпитафии, будто бы написанной Тайцзуном на могиле Вэй Чжэна, пишет сам поэт в своих примечаниях к этому стихотворению.
316
«Некогда иньский государь У-дин во сне обрел доблестного вассала…» — Сыма Цянь в «Исторических записках» (раздел «Основные записи», гл. 3, «Основные записи о (деяниях дома) Инь») сообщает, что однажды иньскому государю У-дину (XIV в. до н. э.) приснился мудрец по имени Юэ. «Он осмотрел своих приближенных и чиновников, но никто не был таким, как Юэ. Тогда У-дин заставил чиновников принять меры и найти мудреца вне города. Нашли Юэ в Фусяни. В это время Юэ как колодник работал на строительстве в Фусяни… показали У-дину, У-дин сказал, что это он и есть. Обретя Юэ и поговорив с ним, У-дин понял, что это действительно мудрый человек, и выдвинул его, сделав своим первым советником. Иньское государство (с тех пор) стало хорошо управляться» (Сыма Цянь. Исторические записки / Пер. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина. Т. 1. М., 1972. С. 173).
317
Мирянам свойственно совершать одну и ту же ошибку… — Парафраз строк из стихотворения «Ода Восточной столице» китайского историографа Бань Гу: «Люди с доверием относятся к тому, что слышат уши, и не придают значения тому, что видят глаза».
318
Левый министр Акаэ из рода Сога… — Назначен Левым министром в 671 г.; отправлен в ссылку в 672 г.
319
Правый министр Тоёнари (Фудзивара)… — Назначен министром в 749 г., но вскоре сослан на должность младшего чиновника, в Дадзайфу.
320
Левый министр Уона (Фудзивара)… — Назначен министром в 781 г., но вскоре приговорен к ссылке за участие в заговоре.
321
Средний министр Исю Фудзивара… — Назначен министром в 994 г., отправлен в ссылку в 996 г., в Дадзайфу.
322
..любоваться луной в изгнании… — Цитата из популярного в Средние века сборника «Беседы о делах минувших» («Кодзидан», 1212 (1215?), составление которого приписывается Акиканэ Минамото. В сборнике более 450 коротких рассказов. Среди них есть повествование о тюнагоне Акимото, опальном фаворите императора Итидзё, который, отправляясь в ссылку, сказал: «Хочу, безвинный, любоваться луной в изгнании!..»
323
Великий Бо Лэтянь. — Речь идет о великом китайском поэте Бо Цзюйи, прозванном Лэтянь («Радость Небес»), также пережившем опалу и сосланном в 815 г. в область Цзянчжоу, в маленький городок Сюньян, на берегу р. Янцзы, где он служил одним из помощников местного правителя.
324
Храм Ацута — синтоистский храм (ныне на территории г. Нагоя), посвященный нескольким синтоистским божествам, начиная с богини Аматэрасу. Храм Ацута славился в особенности тем, что там хранился один из трех «небесных» мечей. (О «небесных» мечах см. далее — примеч. 10, свиток одиннадцатый.)
325
…когда китаец Ху Ба играл на цитре… — Цитата из канонической древнекитайской даосской книги «Ле-цзы»: «Ху Ба играл на цитре, и птицы танцевали, а рыбы прыгали…» Ху Ба — легендарный музыкант, живший в древнекитайском княжестве Чу (IV в. до н. э.).
326
…когда Юй-гун пел, пыль, покрывшая потолочные балки, шевелилась сама собой. — Юй-гун — легендарный певец, живший в эпоху Ханьской династии. О нем упоминает в своих трудах ханьский историк Лю Сян (77 г. до н. э. — 6 г. н. э.).
327
«Молю тебя, прости мне грех…» — песня роэй из сборника «Вакан-роэйсю», представляющая собой переложение на японский язык строк из произведения Бо Цзюйи «Заметки, (написанные) в храме Сянмыньсы в Лояне» (другое название храма — Лунмыньсы); находился к востоку от горы Лунмынь в г. Лояне, где Бо Цзюйи провел последние годы жизни и где он похоронен. В этом стихотворении Бо Цзюйи, на склоне лет обратившийся к буддизму, взывает к Будде с мольбой о прощении за грех, состоящий в том, что, вопреки заповедям Будды, осудившего занятия светской музыкой и литературой (буддизм считал светскую поэзию «суетным празднословием»), поэт посвятил свою жизнь именно созданию этих «празднословных» произведений. Поэт выражает желание, чтобы созданные им стихи послужили во славу Будды, помогли бы ему в будущей жизни войти в царство Будды, стали