litbaza книги онлайнРазная литератураПовесть о доме Тайра - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 223
Перейти на страницу:
во дворец покойной государыни Бифукумонъин… — т. е. во дворец, принадлежавший Токуко Фудзиваре (1117–1150), супруге императора Тоба и матери императора Коноэ.

355

Один сун равен 3,03 см.

356

Танец Гэндзёраку — китайского (по другой версии — индийского) происхождения, из серии танцев бугаку. Исполнитель, изображающий стража западных границ, старается одолеть змею. Небольшое чучело свернувшейся в клубок змеи с поднятой головой лежит тут же, на сценической площадке. Постепенно танцору удается «справиться» со змеей. Он высоко поднимает чучело и держит его с победоносным видом. Все движения танцора замедленны и отличаются плавностью.

357

..монах Мунэмори Тайра. — Князь Мунэмори не был монахом, но Киоу, велев отрезать коню гриву и хвост и выжечь клеймо с именем Мунэмори, как бы постриг коня в монахи, чем нанес Мунэмори дополнительное оскорбление.

358

Хики — мера длины для измерения тканей, один хики равен 20,2 м.

359

Танский император У-цзун. — Годы правления — 840–846.

360

Обитель Цинляншань. — Цинляншань (другое название — Утайшань) — гора в современной провинции Шаньси в Китае. Здесь находился возникший в IV в. один из самых крупных буддийских монастырей в Китае. Наибольшего процветания монастырь достиг в VI в., когда там насчитывалось до 300 храмов и пагод. При Танской и Сунской династиях сюда устремлялись паломники из Японии, многие из которых стали впоследствии широко известными у себя на родине религиозными деятелями (в том числе Энтин, основатель обители Миидэра).

361

…злого демона Дэвадатту! — Дэвадатта был двоюродным братом будды Шакья-Муни, ненавидел его и даже замышлял погубить. Умер нераскаявшимся грешником. В Священном писании буддизма его имя осталось как символ греха и злодейства.

362

…синей птицей прилетело ваше послание… — По древнекитайским мифологическим представлениям, на западе, где-то в недоступной дали, обитает Владычица Запада Сиванму, знающая секрет бессмертия. Ей прислуживают три волшебные синие птицы, летящие впереди, когда Владычица совершает свои прогулки или иногда даже появляется в мире смертных. Отсюда, в переносном значении, синяя птица — посланец, несущий благую весть, или само это счастливое известие.

363

Ямато — древнее название Японии.

364

«Птица в беде влетает за пазуху…» — ставшая поговоркой цитата из китайского сочинения «Домашние наставления Яня» (кит. «Янь ши цзя чюнь»), автор Янь Чжитуй (531–602).

365

Застава Аусака (букв.: «застава Встреч») — находилась недалеко от столицы Хэйан, на дороге, ведущей в восточную часть страны. Неоднократно воспета в классической поэзии.

366

…циньский государь Чжаосян-ван заключил в темницу Мэнчан-цзюня… — В «Исторических записках» Сыма Цяня (раздел «Жизнеописания», гл. 75) подробно рассказано о том, как Мэнчан-цзюнь (букв.: «Правитель Мэнчана»), известный политический деятель древнего царства Ци, прибыл в 298 г. до н. э. в Циньское царство по приглашению князя Чжаосян-вана, который намеревался назначить его первым советником.

Однако циньские сановники, боясь возвышения Мэнчан-цзюня, не только отговорили князя от этого шага, но и убедили его, что Мэнчан-цзюнь может принести вред царству Цинь, и Чжаосян-ван повелел бросить его в темницу. Люди Мэнчан-цзюня, приехавшие вместе с ним, попытались подкупить богатым подарком любимую наложницу князя, чтобы она заступилась за их покровителя. Но та потребовала шубу из белых лисиц, точно такую, как Мэнчан-цзюнь, приехав в Цинь, поднес князю. Тогда один из его людей, умевший пролезать через собачий лаз, проник в сокровищницу циньского князя и выкрал шубу. Ее поднесли наложнице, и та уговорила князя освободить Мэнчан-цзюня. Понимая, что его могут снова схватить, Мэнчан-цзюнь вместе со своими людьми поспешил покинуть пределы Цинь.

367

Застава Ханьгу — узкий проход в горах (в современной провинции Хэнань в Китае) на восточных подступах к коренным землям древнего царства Цинь. Застава Ханьгу имела важное стратегическое значение в эпоху Циньской и Ханьской династий.

368

…изваянию бодхисатвы Мироку… — Мироку (санскр. Майтрея, букв.: милосердный) — бодхисатва, обитающий в небе Тусита, четвертом из Шести небес, относящихся к нашему миру. Здесь находится дворец Майтреи, который толкует небожителям заповеди буддийского вероучения. В будущем ему суждено вновь сойти на землю, чтобы стать новым Буддой.

369

…в храм Равенства, Бёдоин… — Один из догматов буддизма Махаяны (так называемого северного буддизма, распространенного в Японии и в Китае) провозглашает равенство всех людей на основе милосердия и любви. Отсюда название храма, первоначально — усадьбы вельможи Ёримити Фудзивары (992–1074), который, приняв постриг в 1052 г., превратил этот загородный дворец в буддийский храм. Хорошо сохранившийся до наших дней, храм Бёдоин считается одним из шедевров средневековой японской архитектуры.

370

…панцирь, скрепленный белым и синим шнуром. — Боевой панцирь средневекового японского воина состоял из множества мелких металлических пластин, плотно скрепленных шнуром из кожи или прочного крученого шелка. Плетение шнура было настолько густым, что определяло цвет панциря; он мог быть одноцветным или пестрым, имел множество вариантов расцветок и оттенков.

371

…разил без промаха, то рубил мечом вкруговую… то… как будто рисуя в воздухе замысловатые петли «ава»… — Эти строчки считаются первым в японской литературе описанием основных приемов средневекового японского фехтовального искусства. Ава — японские сладости в виде тоненького жгута из теста, закрученного многими петлями.

372

..лист срывает с деревьев и несет к речке Тацута… — Река Тацута, протекающая у подножья горы Каннаби, в краю Ямато (современная префектура Нара), славится красотой растущих здесь японских кленов, красные листья которых, опадая с наступлением осени, образуют на поверхности реки как бы сплошной красочный ковер. Этот пейзаж издавна служил темой японской лирической поэзии.

373

Поравнявшись… оба рухнули наземь. — Здесь впервые в японской литературе дается описание типичного поединка средневековых японских воинов, как он происходил в те времена.

374

Место самоубийства Ёримасы по сей день отмечено памятной стелой.

375

…горяча его стременами… — У японских средневековых рыцарей не было шпор; чтобы пустить коня вскачь, всадник просто колотил его в бока металлическими стременами.

376

Принцесса Хатидзё — сестра императора Го-Сиракавы, тетка убитого

1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 223
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?