Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потрясенный Мерк моргнул.
«Я против сотни мужчин?» – спросил он.
«У тебя есть кинжал», – ответила он. – «И твоя скорость. Это все, что тебе нужно, когда я создам для тебя прикрытие».
«Прикрытие?» – переспросил Мерк.
Лорна напряженно смотрела на него.
«Ты должен довериться мне», – ответила она. – «Если хочешь. Ты готов служить своей стране?»
Мерк стоял, чувствуя, что находится на распутье. Никогда прежде он на самом деле не беспокоился ни о каком деле. Но, глядя в глаза Лорны, он узнал в них свирепость, и это вызвало в нем желание служить ее делу, каким бы оно ни было.
В конце концов, он выпрямился и решительно посмотрел на девушку.
Лорна увидела согласие в его глазах, повернулась, подняла две ладони к небу, закрыла глаза и откинула назад голову.
В эту минуту Мерк изумился, увидев, как из ее ладоней начал исходить белый туман, наполняя воздух и ночь. Он обернулся вокруг корабля подобно змее, ползя в воду и медленно, уверенно распространился по морю к пандезианскому флоту. Через несколько секунд ночь была наполнена таким густым туманом, что Мерк даже не видел дальше перил.
В эту же самую минуту их небольшой корабль аккуратно врезался в корпус огромного пандезианского корабля. С колотящимся сердцем, Мерк понял, что время пришло.
Он протянул руку, схватил длинную веревку, свисающую с борта корабля, и прыгнул, повиснув, ударяясь о корпус. Он поднимался дюйм за дюймом, его ладони горели, но он не обращал на это внимания.
Десять, двадцать, тридцать футов – он поднимался в тумане, напрягаясь от усилий, пока, наконец, не добрался до перил. Он схватился за них и посмотрел вниз – веревку уже не было видно в густом тумане.
Мерк висел, держась за перила, он сделал глубокий вдох и собрался с духом. Это его миг. Он знал, что как только перейдет эти перила, то встретится с армией враждебных мужчин, каждый из которых желает его смерти. Это будет самая опасная битва в его жизни. Одно неверное движение – и с ним покончено.
Сердце Мерка бешено заколотилось в груди, когда он, наконец, перелез через перила, легко приземлившись двумя ногами на палубе. Он повернулся и с облегчением увидел, что он был, по крайней мере, поглощен стеной такого густого тумана, что едва мог видеть свою собственную руку. Лорна сдержала свое слово – у него есть прикрытие.
Мерк не стал зря терять время. Он вынул свой кинжал и бросился вперед, используя свои инстинкты убийцы на поиски солдат, бросаясь от одного к другому, перерезая горла направо и налево. Он зажимал воинам рты, чтобы они не успели закричать, заглушая их.
Тем не менее, их тела падали с глухим стуком, и на палубе началась суматоха, когда другие поняли, что среди них находится убийца.
Но Мерк не дал им времени на реакцию. Он бросался от одного солдата к другому, убивая их всех. Некоторые поворачивались, чтобы поймать его, но Мерк двигался быстрее, чем каждый из них, делая все, что в его силах, то, для чего он был рожден, используя свой кинжал с мастерством, скоростью и ловкостью, как делал всегда от имени королевства.
Они мало что могли сделать с невидимым врагом, с опытным убийцей. Через несколько минут корабль погрузился в тишину. Мерк стоял, тяжело дыша, покрытый кровью.
Ему понадобилось какой-то время, чтобы осознать: этот пандезианский корабль принадлежит им.
Мерк услышал позади себя шум, легкий стук, словно на палубу приземлилась кошка, и, обернувшись, увидел появившуюся из тумана Лорну. Мерк всунул кинжал в ножны, в то время как она сделала шаг вперед, вынула свой кинжал и перерезала веревку, удерживающую якорь.
Мерк почувствовал, как огромный корабль начал двигаться под ними.
Он удивленно повернулся к ней и спросил:
«Что теперь?»
«Теперь», – ответила Лорна, улыбнувшись. – «Мы плывем к сражению».
Диердре и Марко скакали верхом на Андоре во мраке ночи, направляясь на юг, прочь от руин Башни Ур, прочь от сражения, которое все еще бушевало при участии Альвы, Кольвы и Кайла. Они были решительно настроены разжечь свое собственное сражение. Диердре всматривалась во мрак, пока они скакали, ей не терпелось вернуться в свой бывший город Ур, даже если сейчас он находится под водой. Она жаждала отомстить за своего отца.
Диердре пыталась собраться с мыслями, пока они скакали, все еще не придя в себя после всего того, что произошло. Когда они с Марко отправились в Башню Ур, она была уверена в том, что они найдут там Киру, безопасную гавань и возможность начать все сначала. Она никогда не рассчитывала на то, что они обнаружат башню разрушенной, атакуемой троллями, не думала, что окажется на передовой эпического сражения с целью освободить север. Меньше всего Диердре ожидала, что Пламя будет опущено, а Эскалон опустошен. Казалось, что она покинула кошмар для того, чтобы оказаться в аду.
Диердре наверняка умерла бы там, если бы не объявился Кайл, который спас их, после чего следом за ним появился Альва, спасший их всех. Она была рада подчиниться приказу Альвы отправиться в Ур. Диердре не терпелось покинуть то место. Она все еще мысленно видела ужасные лица троллей, бросающихся к ней, пытающихся разорвать ее на части, и Диердре захотела убраться откуда как можно дальше.
Мысль о том, что она может послужить своему родному городу, согревала ее. У них с Марко не было другого выбора, кроме как сбежать из Ура после потопа, но теперь, когда они возвращались, Диердре была счастлива. Если есть какой-нибудь проблеск надежды на то, что ее город снова поднимется, она с радостью отдаст за это свою жизнь.
Но Диердре хотела знать, что предвидел Альва. После того разрушения, что она видела, Диердре не представляла, как ее город снова может подняться. И она не видела, как они с Марко вообще могут предложить какую-либо мыслимую помощь. Но, став свидетельницей его силы, она доверилась Альве, и ей слишком не терпелось внести свой вклад, хотелось помочь.
Диердре и Марко, наконец, вырвались из леса, девушка так надеялась увидеть хоть проблеск своего города, молясь о том, чтобы она каким-то образом обнаружила его восставшим из воды. Но представшая перед ней картина встревожила ее. Диердре надеялась на то, что, возможно, Альва видел что-то, чего не видела она, что она может обнаружить здесь эпическое сражение за восстановление ее города. Диердре озадаченно моргнула, когда они остановили своих лошадей и перевели дух.
Перед ними не было ничего, кроме воды.
Это было именно то, что они оставили, теперь город Ур был озером, мерцающим во мраке ночи, его гавань была наполнена тысячами пандезианских кораблей. Здесь не было сражения. Город находился в том же состоянии полного завоевания и поражения.
Диердре и Марко обменялись растерянными взглядами, не понимая, почему Альва отправил их сюда. Неужели он ошибся?
Диердре всмотрелась в горизонт, исследуя мрак ночи, спрашивая себя, не упустила ли она что-нибудь, и в эту минуту что-то привлекло ее внимание. Там, на горизонте, далеко в море, она увидела тусклую дымку света. Казалось, что несколько пандезианских кораблей были объяты пламенем. Кто мог атаковать пандезианский флот?