Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собака, бежавшая навстречу Рори, заставила его отшатнуться.
– Магический дар? – едва не рассмеялся он. – Это вряд ли.
Выражение лица Иззи ясно показывало: у неё было своё мнение на этот счёт.
Путь до Капитанской бухты занял почти час. Рори уже изрядно устал, Иззи, напротив, была готова прошагать ещё столько же.
И дома, и навесы над витринами когда-то пестрели всеми цветами радуги: красным, зелёным, жёлтым, голубым. Капитанская бухта располагалась недалеко от причала, у которого на якорь вставали торговцы и коммерсанты, впервые пришедшие во Мрак. Поговаривали, что жители района специально выкрашивали свои дома яркими красками, чтобы произвести хорошее впечатление. Но со временем краски Капитанской бухты поблёкли, и всё здесь стало таким же унылым и серым, как и во всём городе.
Через весь район проходила пешеходная улица. На ней располагались небольшие магазинчики, торговцы еды, гадалки и игорные дома. Рори заметил вдалеке, в Тёмном море, несколько кораблей.
– У нас даже адреса нет, – сказала Иззи. – С чего начнём?
Рори остановился посреди дороги и огляделся.
– Ну, мы знаем, что он художник, так? Где мог поселиться художник?
– Откуда мне знать. Наверное, в каком-нибудь дорогущем доме.
Рори вздохнул.
– Давай просто прогуляемся и посмотрим.
Они дошли до пешеходной улицы – деревянной набережной, по которой прогуливались мрачные люди. Дорога была испещрена белыми кляксами, которые оставили на ней голуби и чайки. Потом дети прошли мимо женщины, продававшей свежих устриц с деревянного прилавка.
– Ммм, – замерла Иззи, – давай купим немного, я так голодна.
Сначала Рори по привычке подумал, что у него нет денег, но быстро опомнился и выудил из кармана пару монет. Сухая, мрачная женщина с татуировкой в виде кальмара на предплечье молниеносно вскрыла несколько моллюсков и протянула их Рори на каменной доске. Он жадно всосал свою порцию, наслаждаясь пикантным вкусом.
– Свежие, – заметила Иззи, проглатывая свою порцию.
Рори вытер руки о штаны и посмотрел на воду. На пляже, который шёл параллельно пешеходной зоне, напротив деревянного мольберта стоял высокий человек. Рори толкнул Иззи локтем.
– Посмотри.
Иззи всмотрелась туда, куда он указывал.
– Рисует, – сказала она. – Думаешь, это он?
– Идём проверим, – ответил Рори.
Ребята сошли с пешеходной зоны на грязный песок. Повсюду валялись камни и бутылки. Они неслышно приблизились к человеку с мольбертом. Казалось, он был поглощён работой. На небольшом холсте угадывался набросок пейзажа. Сам художник оказался полным человеком с пышными бровями, такими же белыми, как его волосы, которые трепал холодный ветер.
– Простите, сэр, – негромко сказал Рори.
Мужчина перевёл взгляд на Рори. Он не заметил, как ребята подошли к нему, поэтому внимательно присмотрелся к ним, когда они уже оказались рядом. На его округлом лице выделялись прозрачно-голубые глаза. Аккуратно подстриженная белая борода украшала его подбородок.
– В чём дело? – спросил он.
Рори замер. Что сказать? Нужно соблюдать осторожность: пока непонятно, как этот человек относится к Фоксглову.
– Вас зовут Снуп? – спросил он. – Лавандр Снуп?
Человек прищурился на Рори, а затем перевёл взгляд на Иззи.
– Вы кто?
– Я – Рори, а это – Иззи.
– Мы хотим узнать хоть что-то про человека по имени Фоксглов, – выпалила Иззи.
Рори сморщился.
– Кто вас прислал? – потребовал объяснений художник.
«Он боится, – подумал Рори. – Значит, что-то знает».
– Я сделал всё, что от меня требовалось, – сказал художник. – Он… Он сказал, мне ничего не угрожает. Кто вы?
– Нас никто не посылал, – ответил Рори. – Просто мы хотим узнать побольше про Фоксглова.
Художник быстро начал собирать свои краски и кисточки.
– Я не знаю, кто вы такие, – бросил он, – но мне нечего вам рассказать об… об этом. Я ничего не знаю. Вы меня поняли?
Художник осторожно вставил свою маленькую акварель в футляр, в который превратился складной мольберт, и защёлкнул его.
– Мне нужно идти, – художник встал. – Хорошего дня.
– Подождите, – сказал Рори. – Пожалуйста.
Мужчина остановился. На короткий миг воцарилась тишина, которую нарушали только крики чаек над головами.
– Что вы можете рассказать нам, – медленно сказала Иззи, – об «Арканус Креатура»?
Казалось, в художника ударила молния. Вена на его лбу начала пульсировать, а руки, кажется, задрожали.
– Вы знаете? – шёпотом спросил художник, широко раскрыв глаза. – О них? Кто они?
Рори посмотрел на Иззи, а затем снова на художника.
– Что-то вроде того, – ответил он.
Художник выдохнул:
– Следуйте за мной.
Художник, и вправду оказавшийся Лавандром Снупом, вёл Рори и Иззи вдоль кромки моря. Он был невысоким, но шагал широко, поэтому поспевать за ним было непросто, а ещё им приходилось пробираться через высокую прибрежную траву, обходить стороной песчаные дюны и разбросанные стеклянные бутылки.
Всю дорогу Иззи подталкивала Рори локтем.
– Ты его слышал? – шептала она. – Он что-то знает.
Рори кивнул.
– А ещё, кажется, он напуган.
С пляжа художник свернул к променаду, Рори с Иззи шли за ним. Там было лишь несколько человек, бродивших наедине со своим унынием. Какой-то мальчик продавал рыбу из бочки с солёной водой. Ткачиха работала за станком у входа в свою лавку. Снуп остановился и повернулся к ребятам. Потом посмотрел на другой конец променада.
– Здесь надо свернуть, – сказал он. – Поторапливайтесь!
Рори с Иззи переглянулись. «За нами следят?»
Художник быстро провёл их мимо трактира под названием «Берта», у которого дети в лохмотьях просили милостыню. Сердце Рори бешено забилось. Во Мраке были сотни таких детей. Он хотел помочь им, но не знал, как это сделать.
Позади остался и магазин парусного мастера с зелёным навесом из брезента, колыхавшимся на ветру. Наконец они дошли до улицы, на которой по обе стороны стояли дома бедняков. Почти все они были обветшалыми и кособокими, но тот, к которому привёл их Снуп, с фасада казался более ухоженным. В палисаднике росли увядшие цветы. У Рори сжалось сердце, когда он увидел опавшие лепестки. Художник снял ключ, который висел у него на шее на цепочке, и открыл дверь. Сначала он подозрительно оглядел улицу и только после этого пригласил детей в дом.