litbaza книги онлайнДетективыДело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 46
Перейти на страницу:

– О, лучше сохранить статус-кво.

– Я не знаю, что означает «статус-кво». – Болус пересталулыбаться.

– Оставьте все как есть, – торопливо объяснил Лофтус. –Каждый занимает свою позицию.

– Моя защита основана на том, что деньги пущены в оборот.

– Не думаю, что это мудро, – сказал Лофтус.

– Почему? – Глаза Болуса блеснули. – Ваш юрист только чтосказал, что это требование абсурдно.

– И тем не менее оно существует.

– И что же вы предлагаете делать?

– Мы расследуем это, – сказал Гантен.

– Валяйте расследуйте, – сказал Болус. – Расследование –чертовски хорошее дело. Но не трогайте статус-кво – моих денег. Это мои деньги,ясно?

– Это деньги корпорации, – поправил Гантен.

– У вас есть акции, а у меня – деньги. Меня не касается, чтовы будете делать с акциями, а вас не касается, что я буду делать с деньгами.

– Одну минуту, – сказал Гантен. – Вы признаете, что нехотите судиться с кем-либо? Я думаю, что это дело абсурдно. Мы используем всенаши связи, и я думаю, в течение нескольких дней все прояснится.

– А тем временем? – спросил Болус.

– Ну а тем временем, – ответил Гантен, – будет интереснопосмотреть, как развиваются события.

– К чему вы клоните?

– Вы будете кооперироваться с нами?

– В каком смысле?

– Проводить расследование.

– Еще что?

– Если, конечно, сделка будет объявлена незаконной, мы всебудем защищаться.

– Я готов согласиться, – сказал Болус. – Акции – хорошийспособ для хранения денег. Но есть вещи, о которых публика ничего не знает. Яне имею права рассказывать о делах, но через шестьдесят дней акции станутгораздо ценнее. Много ценнее.

Лофтус кивнул.

– Почему вы не избавились от всех ваших акций, мистер Болус?– равнодушно спросил Мейсон.

– Я не избавился от них, – огрызнулся Болус.

– Сколько акций принадлежит лично вам в настоящее время? Яимею в виду акций компании, президентом которой вы являетесь?

– Это не ваше дело.

– Какая часть этих пятидесяти тысяч долларов пошла на счеткорпорации?

– Это тоже не ваше дело. Я не собираюсь отвечать на вашивопросы.

– Хорошо, – дружелюбно согласился Мейсон. – Вы не хотитеотвечать на мои вопросы. – Он выпустил клуб дыма. – Насколько я понял, выодурачили самого себя.

Гантен и Лофтус переглянулись.

– Вы на моей стороне или против меня? – спросил Болус.

– Мы не против вас, – торопливо ответил Лофтус.

– Мой клиент имеет в виду, – поправил Гантен, – что многиестороны наших интересов совпадают. Нам всем важно доказать, что Тидгинс был живв момент совершения сделки.

– Вы хотите сказать, что если окажется наоборот, то вывыступите против меня?

– Конечно, если по той или иной причине сделка будетаннулирована, тогда мы захотим, чтобы акции вернулись к нам, а деньги – к ихвладельцу.

– Почему?

– Потому что мы действуем как маклеры и нам дорогарепутация… Я думаю, вам стоит ответить на вопросы Мейсона о том, что случилосьс деньгами, и уверить его, что сделка была законной.

– Я не собираюсь никого ни в чем уверять, – сказал Болус. –Вам нужны были акции на пятьдесят тысяч долларов. Вы их получили, а я получилденьги.

– Лично вы? – спросил Мейсон. – Или как президенткорпорации?

– Я не нуждаюсь в ваших консультациях.

– Единственный способ избежать их – это отвечать на вопросы,– сказал Мейсон.

– Я думаю, что предпочтительнее ответить на вопрос мистераМейсона, – сказал Гантен.

– Не отвечу! – рявкнул Болус.

Лофтус потер подбородок.

– Ну, я пошел, – сказал Мейсон. – Я просто хотел,джентльмены, чтобы вы знали о моих намерениях.

– Не думаю, чтобы ваша клиентка одобрила ваше поведение, –сказал Лофтус.

– Не ссорьтесь без меня, джентльмены.

Лофтус поднялся над столом.

– Что вы собираетесь делать, мистер Мейсон? – спросил он.

– Защищать интересы клиента, – ответил Мейсон, – и научитьуму-разуму вас.

С вежливым поклоном он покинул кабинет.

В свою контору Мейсон вернулся в хорошем настроении.

– Как дела? – спросила Делла Стрит. – Хорошо?

– Думаю, да, – ответил Мейсон. – Я напугал этих маклеров.Когда они поймут все, что я сказал, мы сумеем точно узнать время смертиТидгинса. Правда, мне трудно знать все в подробностях, так как сержант Голкомбне хочет делиться со мной своими сведениями.

– Вы имеете в виду, что они из-за вас проведутрасследование?

– Да. Они могут оказать давление на Голкомба и заставить егоговорить. А я не могу.

– Пол Дрейк просил вас позвонить. Соединить?

– Да.

Делла вызвала Дрейка, и он взял трубку.

– Слушай, Перри, – торопливо заговорил Дрейк, – в «Контракторсджорнал» пришла девушка с ответом для тебя. Оттуда она пошла в парикмахерскую:шампунь, укладка, маникюр, массаж. Там стоит мой парень. Если хочешь взглянутьна эту беби, мы можем поехать, и ты увидишь ее, когда она выйдет.

– Машина есть, Пол?

– Конечно.

– О’кей, – сказал Мейсон. – Встретимся внизу. Машинуповедешь ты, а я буду смотреть.

Он повесил трубку и повернулся к Делле:

– Мы получили ответ. Возможно, его принесла та же девушка,что и первый. Я поеду взгляну на нее.

– Вы думаете, что у нее вторая половина банкнота?

– Я могу подумать на любого, – усмехнулся Мейсон. – Еслиэтой девушкой окажется Бирл Гейлорд, то через час мы будем знать многое.

Мейсон торопливо прошел по коридору, спустился на лифте внизи влез в машину. Там, дожидаясь его, уже сидел Пол Дрейк.

– Ты надеешься узнать эту девушку, Перри? – спросил Дрейк.

– М-м-м… Надеюсь и боюсь этого.

– Кто она, Перри?

– Моя клиентка.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?