Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ясно, — сказал он. — Я больше года заказываю еду в этом ресторане, и там уже знают о моих предпочтениях. Так что мне нет необходимости готовить для себя.
— Ты упомянул, что собираешься разводить буйволов. Расскажи мне о своем новом бизнесе, — неожиданно произнесла она.
Он задумчиво посмотрел на камин, в котором потрескивали дрова. Одна искра взметнулась вверх и быстро потухла в темноте очага.
— Я нанял управляющего, и он уже составил бизнес-план. Я не буду покупать скот до следующей весны, пока не будут подготовлены необходимые условия для его содержания.
Почувствовав ее интерес к этой теме, он рассказал ей об особенностях содержания буйволов. Она внимательно его слушала, молча кивая время от времени.
— Их не нужно загонять в помещения? — Она задумчиво нахмурила брови. — Надо же… Я не знала.
Ее любопытство было искренним. Это было неудивительно, учитывая то, что несколько поколений ее семьи были фермерами. Ее отец, конечно же, был исключением.
— Для буйволов не нужно оборудовать стойла, — пояснил он. — Они выдерживают любые погодные условия. В замкнутом пространстве они ведут себя беспокойно.
Затем он рассказал ей о своей поездке в Вайоминг на племенную ферму.
Матео Баркли был не прав, когда сказал Гибсону, что, уйдя из спорта, тот не сможет вести привычный роскошный образ жизни. Благодаря выгодным инвестициям Гибсону удалось приумножить капитал, заработанный за годы спортивной карьеры, и он мог себе позволить начать новое дело.
— Могу я тебя спросить, почему ты решил заняться разведением буйволов? Я не критикую твой выбор. Я просто удивлена. Когда мы с тобой впервые обсуждали покупку ранчо, я думала, что оно тебя интересует лишь в качестве места для отдыха. — Она поправила плед у себя на плечах, и Гибсон снова ощутил аромат лавандового мыла.
— Я уже упоминал, что меня побудила к этому твоя бабушка, — напомнил он ей. — Она мне рассказывала, что у ее дедушки была коневодческая ферма в Вальроманес рядом с Барселоной.
Рука Ларк с вилкой замерла на полпути ко рту.
— Правда? Она рассказывала мне о своей семье, но я мало что помню.
— Она пыталась убедить меня в том, что я смогу совместить на своем ранчо скотоводческий бизнес и загородный туризм. — Заинтригованный идеями Антонии, он начал собирать информацию, касающуюся обеих вещей, и изучать опыт других людей. — Ее дедушка организовывал конные прогулки по территории своего ранчо. Помимо этого у него была маленькая гостиница, предлагающая номера с завтраком. Антония посоветовала мне организовать прогулки на квадроциклах и сезонные фермерские ярмарки, которые привлекли бы внимание людей к моему новому бизнесу.
Внезапно он понял, что слишком много говорит о себе, замолчал и продолжил есть. Ему не хотелось, чтобы Ларк подумала, что он зациклен на своей персоне и ему нет никакого дела до ее проблем.
— Ничего себе, — сказала Ларк. — Я рада услышать, что моя бабушка так тебе помогла. — Поставив на бамбуковый поднос пустую тарелку, она накрыла ее крышкой и поправила плед на своих коленях. — Значит, ты решил надолго задержаться в Кэтемаунте?
Что-то в ее тоне заставило его насторожиться. Он сделал глоток воды, прежде чем ответить:
— Мое нахождение по соседству с Крукт-Элм будет представлять для тебя проблему? Изначально я не собирался оставлять себе ранчо, которое мы выбрали вместе, но я быстро стал чувствовать себя там как дома. До этого я жил во многих местах, но ни к одному из них я так сильно не привязался.
Если сестры Баркли выиграют дело о наследстве, то он сможет время от времени видеться с Ларк. Наслаждаться той особой связью, которая по-прежнему между ними существовала, несмотря на развод.
— Никаких проблем, — быстро ответила она, смахнув с пледа невидимые крошки. — Даже если мы выиграем дело, я не задержусь надолго в Кэтемаунте. После свадьбы Джессамин я вернусь домой в Лос-Анджелес, и кто знает, когда я прилечу сюда в следующий раз и снова тебя увижу.
Ее слова расстроили его, хотя он и не ожидал услышать, что она здесь задержится. Он должен помочь ей и ее сестрам выиграть дело. Он не может допустить, чтобы Матео Баркли, дав взятку свидетелю, прибрал к рукам ранчо, которое Антония завещала своим внучкам.
Гибсон не был готов к отъезду Ларк из Колорадо. Особенно после того, как он признался присутствующим в зале суда и самому себе, что хочет ее вернуть. Но ему не давало покоя то, с какой легкостью она была готова отказаться от всего того, что происходило между ними сейчас.
Однажды она уже исчезла из его жизни и, очевидно, собиралась сделать это снова.
Поставив свою тарелку на поднос, он отодвинул его в сторону и взял обе руки Ларк в свои:
— Ты помнишь, с кем ты идешь на свадьбу своей сестры?
Ее ресницы затрепетали, дыхание участилось.
— Как я могу забыть, что обещала тебе пойти на свадьбу вместе с тобой? — Она пожала плечом, и плед соскользнул с него, открыв его взору грудь, прикрытую лишь белой майкой.
Гибсон увидел сосок, проступивший под тонкой тканью. Это зрелище было таким соблазнительным, что он не смог перед ним устоять. Придвинувшись к ней, он наклонился и обвел кончиком языка очертания ее соска. Она выгнулась дугой, и он легонько прикусил его, желая как можно скорее ощутить на губах ее вкус.
Они оба повалились на ковер, и Ларк в считаные секунды оказалась под Гибсоном. Приподнявшись на локте, он любовался ею при свете огня в камине.
— Я не могу тобой насытиться.
Он не собирался говорить этого вслух, но его бешено колотящееся сердце решило за него.
После развода с Ларк он редко встречался с женщинами. Его интерес к ним пропадал после первого свидания. С Ларк было все наоборот. Чем больше времени он с ней проводил, тем сильнее ему хотелось с ней быть.
Положив руку ему на затылок, она запустила пальцы в его волосы и, наклонив его голову к себе, прошептала:
— А ты попробуй.
«Будь осторожна в своих желаниях», — подумала Ларк, когда Гибсон стянул с нее футболку. Он так долго смотрел на ее грудь, что она поняла, что он что-то замышляет, и задвигала бедрами, чтобы побудить его к действию. Ей это удалось. Пока он покрывал ее грудь поцелуями, она стянула с него синюю футболку с эмблемой хоккейного клуба, за который он когда-то играл, и полюбовалась его рельефными мышцами.
Когда он прикусил ее сосок, по ее телу словно пробежал электрический разряд.
— Гибсон, — взмолилась она и потерла ладонью через тренировочные брюки,